Alika (rikki_t_tavi) wrote,
Alika
rikki_t_tavi

Category:

Большое размышление про иностранные языки

Разговор о языках выявил опять набор привычных стереотипов. "знать языки - всегда хорошо" "дети легко выучивают язык" "почему меня не учили в детстве, тогда было легче, я бы сейчас знал" "учить язык - всегда благо". Я бы не возражала, если бы любое заявление делали люди а) знающие это на личной практике и б) видевшие это больше одного раза.

Язык - очень странная учеба. Во время изучения языка почти всегда происходит создание искусственного потока в вакууме. Мозги отказываются присваивать такому процессу любую категорию важности, поэтому не стараются усвоить и сделать своей частью.

Знать языки абстрактно - невозможно. Это только орудие, только средство - для чего-то другого. Для наслаждения литературой, для узнавания нового, для общения с коллегами, для понимания клиентами - и так далее. Абстрактный зыс ыз зе тейбл не имеет никакой ценности. Поэтому не обманывайте себя прекраснодушным "знать языки - всегда хорошо", на этой ноте вы никогда не будете их знать. Нужно знать практическую нужность-желательность применения. Вы хотите прочесть Сагу о Форcайтах и все понять? Вы хотите получить работу переводчика? Вы хотите поехать по европам и наслаждаться обсуждением тонкостей фуа-гра и сфумато в разговорах с местными? И еще уловка - вы хотите или вам нужно?

Дети - не выучивают язык. Родители тратят время и деньги на кружки и студии. А дети за пару-тройку лет выучивают по отдельности "тейбл" "бол" "дол" - и две песенки типа клап-клап-клап ёр хандс. Все это взрослый человек способен выучить за пару недель, не особенно напрягаясь. Поэтому не тоскуйте, что вас в детстве не водили на кружок французского, отсутствие тщеславия у вашей мамы сэкономило ей и вам деньги и силы.

Дети быстрее выучивают язык на месте, если их погрузить в среду, где все говорят. Но это только потому, что у них очень мало опыта в другом языке - и произносительный навык еще не такой железобетонный, как у родителей и знаний о жизни в разы меньше. ( дальше из одного моего комента) Маленькие дети просто не знают всего того, что знают взрослые - огромного количества понятий, терминов, формул, которое у взрослых уже есть и им удобно ими оперировать. Взрослые будут создавать второй слой этих понятий, преодолевая навыки, уже сложившиеся в одном языке. Дети будут получать ПЕРВЫЙ слой - понятия и вещи со словами вместе. У них нет мешающего первого слоя знаний и нет выбора - они видят вещи и называют их так, как им сказали. То есть у них прирост просто вообще за счет прироста знаний. И в русском то же самое. Вы выучиваете гораааааздо меньше новых слов за единицу времени, чем пятилетка. Но дети уехавших родителей часто не знают русских эквивалентов каких-то слов - потому что получили предмет или действие вместе с названием один раз - только на иностранном. ( конец цитаты)

Погруженные в среду пенсионеры тоже научаются худо-бедно чирикать, хотя на курсах при всем старании и зубрежке не давали результатов.

А все просто.На курсах и у учителей - у вас бессмысленный для практических мозгов долбеж. В жизни же - язык нужен для дела, поэтому практические мозги соглашаются запомнить - и главное научиться воспроизводить в нужное время.

Так что для большинства взрослых курсы языковые - приятный способ провести время. Для малышей - приятный способ потешить тщеславие родителей.

Можно выучить язык ( взрослому) - и без видимой практической надобности. Если этот человек принадлежит к редкой категории любителей лингвистики в чистом виде. Само знание структуры и системы другого языка и является для него наградой и смыслом. Такие люди, как правило, редко останавливаются на одном языке, это те самые чудики-полиглоты. Но если вы из них, вы давно об этом знаете - и давно знаете языки, а не рассуждаете, как было бы хорошо их знать.

"Учить язык - всегда благо". Тоже не универсально. Маленьких детей несколько языков смущают. Если с рождения с ним разговаривают на двух языках - и сферы их четко разделены - папа и бабушка, родители и няня - можно не заметить этого смущения мозгов, просто ребенок будет чуть медленнее других набирать запас слов и запаздывать с разговорами. Если вы поставите ребенка перед фактом второго языка после первого - у него будет период ухудшения первого, спутанности между лексическими запасами, отставания по сравнению с одним языком. Период этот будет достаточно продленным и закончится победой одного языка. Языки разбегутся по своим коробочкам, перестанут так наглядно путаться, но один станет явно менее мастерским.
Пока дети маленькие - их спутанность вызывает смешные рассказки родителей о том, как дети комбинируют фантастически части двух языков ( cool'одно? мама, ты сказала, что на улице cool'одно?). Когда подрастают - рассказы о кальках и неверных словоформах уже не так смешны и умилительны, но явно показывают, что одна система языка преобладает и диктует свои законы.

Если же у ребенка психологически сложное время, то учить другой язык для него еще и дополнительный стресс, а не благо. Он только-только стал повелителем слов в одном языке, закончилось время вынужденной немоты - когда понимания и желания сказать у него гораздо больше, чем знания слов и умения их выговаривать, он только стал наслаждаться этим владением - как его опять ставят в позицию "все понимаю, а сказать не могу" или " что-то звучит, но мозги не могут вычленить смысла". Вспомните свою любую поездку зарубеж, где внезапно все надписи-вывески-схемы совершенно непонятными узорами и буквосочетаниями? Помните свое чувство беспомощности и почти униженности? Это парикмахерская или кондитерская? Это вход или выход? Это автобус на Адар или в Чайна-таун? То же самое бывает и с ребенком - просто он вам не может рассказать красиво про свою экзистенциальную неприкаянность с одной стороны, а с другой - он гораздо более обреченно принимает факт, что вселенная вокруг непонятна, непостижима, ну да и фиг с нею.

Мои мысли по этому поводу - не "бла-бла-я так думаю". Только практика. Я выучила английский в полном отрыве от каких-либо практических надобностей, в отстутствии кино, передач, разговорной речи, интернета, компьютерных игр и прочего - только книги и учителя. Я по одной из профессий преподаватель английского и учила и малышей и школьников и взрослых людей. И я мать ребенка, который жил и учился в четырех разных языковых средах. Так что я покрыла почти все аспекты проблемы личным опытом:)
Tags: anthropology, kak_byvaet, language, tehnologii_jizni
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 147 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →