Alika (rikki_t_tavi) wrote,
Alika
rikki_t_tavi

Categories:

лингвистические радости.

Системы кодирования в разных языках такие разные! Я не имею в виду шпионское кодирование, а такое, бытовое.

В русском ( кажется, это восходит к тотемным пережиткам) в сказках не называются звери, есть куча кодировщиков, всем понятных - косой, топтыгин, косолапый, плутовка. Детка моя одно время в детстве думала, что "кума" это зоологическое название животного лиса.
В кокни сложная система кодирования по опущенным рифмам.
В английском коммерческом много названий меняются омофонами - словами звучащими одинаково, но по-разному пишущимися.Сегодня например прочла на надувном одеяле, украшенном изображениеми медведиков - Bair Hugger - "медведь" написано через слово "воздух".
В письменном английском у подростков - система замены буквами слогов - u r - вместо you are.

Сегодня детка в рассказах на ночь повествовала мне о мальчике, который пишет совсем заумными кодировками.
NE например, у него означает слово any. NEthing NEwhere.
Tags: anthropology, language, slovesa
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 27 comments