?

Log in

No account? Create an account
Современные слова, которые не успели войти в словари - Перемена участи — LiveJournal [entries|archive|friends|userinfo]
Alika

[ website | artalika ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Современные слова, которые не успели войти в словари [Aug. 14th, 2019|02:09 am]
Alika
[Tags|, , , ]

Я сегодня думала, не организовать ли сообщество, посвященное новым словам и выражениям - пусть летучим и быстро проходящим, но чтобы они были где-то зафиксированными и объясненными. (Особенно поможет таким как я, оторованным от корней и пропустившим возникновение новых дурацких слов. Моя персональная ненависть - слово "походу" в значении "похоже".)

Такой людьми поддерживаемый он-лайн словарь есть на английском. Называется Urban Dictionary. Я им постоянно пользовалась, когда переводила. Его хозяин сразу задумывал его как противопоставление слишком серьезным и скованным официальным словарям. Так что там очень понятно и человеческим языком объяснен смысл слов и выражений и тут же приведены примеры употребления в живой речи.

Запустил этот сайт молодой студент калифорнийского политеха Aaron Peckham ровно двадцать лет назад. Он хотел собирать сленговые слова из различных частей Калифорнии - слова, которые не входили в официальные словари, но вовсю использовались в речи. Поначалу это был только сленг, сейчас уже и обычные слова и выражения. Количество посетителей неизменно растет, в словарь вноситься по две тысячи записей ежедневно, на сайте работает команда из редакторов-добровольцев. У Пекхама есть десять правил насчет того, что вносить в словарь. Расовые и сексуальные слова и выражения, например, можно, а расистские и сексистские - нет.

Интересно, что словарь уже использовали в судах - чтобы судьи понимали, что именно говорят рэпперы или негодяи. (С этой точки зрения, конечно, политкорректно запрещенные на сайте слова принесли бы больше пользы судьям, но сайт бы замучали претензиями)

Пекхам все эти годы является единственным владельцем сайта, продавать его не собирается, но продает свои товары сам - кружки, майки и книги. За это время он сделал несколько книг по материалам сайта, выпустил несколько календарей. Надо бы на них глянуть тоже.

В общем, все непонятные словечки и фразы из фильмов или книг там можно найти. И все последние мемы, и всякие намеки и отсылки к популярным фильмам и сериалам. Там полно всяческих неприличностей - не удивительно, поскольку основная аудитория словаря мужская, возрастом между 14 и 25 годами.

Вычитала интересное. Знаете, какая разница между мимими и mimimi? По-русски это что-то ужасно умилительное, трогательное и милое. А по-английски это насмешливая реплика-ответ жалующемуся, издевательское "расхныкался тут". Хотя корни явления одни и те же.

В Мапет-шоу был такой разнюнивщийся герой, который жалобно говорил ми-ми-ми. И в Мадагаскаре сделали маленького лемурчика, который жалобно трясет нижней губкой и хнычет ми-ми-ми. Это вообще звукоподражание хныку, плачу,когда хотят, чтобы пожалели.

И в английском слово стало насмешкой над хнычущими и жалующимися, а в русском заметили не хныкание, а умильность с огромными глазками. И поскольку слова не хватает - кьют английское не вросло, а няшность японская имеет ограниченную популярность, мимими заняло нишу. И прилагательным - "такой мимимишный", и существительным - "мимимишность", и устойчивыми выражениями со словом "мимиметр" - который может сломаться или его может зашкаливать.

И пока я раздумывала над русским аналогом такого словаря, нашла онлайн ресурсы со сленгом - и расхотела. Там на 90 процентов просто англоязычные слова и выражения с русскими окончаниями и формами. Интернет, соцсети, компьютерные игры - все это вбросило большой пласт английской лексики, для которой не было аналогов в русском. Интересно, наверное, с точки зрения социальной филологии, но с точки зрения чистой филологии мне не так интересно.(вот тут есть пост про современные заимствования) А вот придуманные новые слова и конструкции интересны. Потому что заимстованное - оно прямолинейно заимствовано, вместе со смыслом - офис-менеджер, к примеру. А вот "фитоняшки" - уже придуманное, с оттенками смысла, выражающее отношение, а не просто нейтральное. Да еще из двух языков подтянутое.

И такого сленга тоже полно. Любая компания, собравшаяся в интернете на какую-то тему, начинает выдумывать свои словечки и сокращения. Фамильярные названия программ, издевательские термины для противников, остроумные прозвища для известных личностей. Наверняка сообщество для таких слов было бы успешным. Но я нынче описала идею в дневнике сканера и посчитала ее закрытой:)
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: mckuroske
2019-08-14 02:24 pm (UTC)

Да, отличная мысль!
"Походу" меня просто выводит из себя. А ещё "хз" во фразах типа "я хз, что это за песня" - букваьно на днях у себя писала.

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: Svetlana Krasnokutskaya
2019-08-14 02:45 pm (UTC)
а почему? они так и говорят, полностью произнося: "я х... знает, почему". по крайней мере, наши гопники в подъезде так и говорили. это не ошибка, а оборот речи)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mckuroske
2019-08-15 05:43 am (UTC)

А оборот речи не может быть ошибкой?
"Хр... знает" никак не согласуется с "я". "Я хз куда пошёл" (хз - обстоятельство) - возможно, а "я хз, что это за музыка" - нет, т.к. оборот хз пытается выглядеть глаголом, который должкн бы согласовываться с подлежащим.

(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: martichka
2019-08-15 05:08 pm (UTC)
двойная замена "не знаю", поэтому ведет себя как исходное сочетание
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dnvl
2019-08-15 05:36 am (UTC)
Но это же очень интересно, если думать об этом как исследователь, с точки зрения языковых механизмов. Получается, "хз" - это уже глагол, можно начать вспоминать, есть ли другие случаи перехода слов из одной части речи в другую, вспомнить фразы вроде "ату его!" или "шагом марш!" (Кажется, там что-то похожее произошло) и так далее и так далее.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mckuroske
2019-08-15 05:39 am (UTC)

Никогда не встречала фразы типа "я шагом марш" или "я ату его".

(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dnvl
2019-08-15 05:41 am (UTC)
Эээ... И что?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mckuroske
2019-08-15 05:51 am (UTC)

А тогда что Вы имеете в виду под "произошло что-то похожее"?

(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dnvl
2019-08-15 06:06 am (UTC)
Имею в виду, что, кмк, в этих примерах некоторые слова используются в качестве глаголов, не будучи ими изначально. Да, они не стали прямо настоящими глаголами (например, как вы указали, не используются в первом лице. В свою очередь "хз", кажется, не используется в третьем лице - "он хз").
Впрочем, я даже и не настаиваю на этой версии, основная моя мысль была в том, что вот такие устойчивые "нарушения правил" в языке можно рассматривать как новое природное (языковое) явление и рассуждать о его механизмах и тп, тогда это не бесяче, а интересно.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mckuroske
2019-08-15 03:55 pm (UTC)

Изменения должны подчиняться какой-то логике. Вот когда говорят "я тебе наберу", это интересно, потому что перенос значения (наберу=позвоню) сопровождается переносом управления.

(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: martichka
2019-08-15 05:09 pm (UTC)
как насчет
я тебя наберу ))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mckuroske
2019-08-16 04:00 am (UTC)

?

(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dnvl
2019-08-16 05:51 am (UTC)
"Должны" в значении "обязаны" (пешеход должен переходить улицу на зеленый свет), в значении "иное невозможно" (угол падения луча должен быть равен углу его отражения) или в значении "мне бы этого хотелось" (к рыбе должно подаваться белое вино)?
А кроме шуток, у кого-то из лингвистов слышала на лекции: очень многие правила языка придумываются задним числом, чтоб оправдать и найти логику в тех языковых явлениях, которые уже есть. А почему так произошло, на самом деле с уверенностью сказать нельзя). А лингвистика вещь описывающая, а не предписывающая, и все такое)
(Reply) (Parent) (Thread)