July 2nd, 2019

ryj_angel

Делать ли новые принты для магазина?

В инстаграме спросила, теперь и тут поговорю.

Сестрица от меня на день рождения хотела картинку - но чтобы в раме уже, не делать ничего, сразу повесить на стенку. И я ей решила сделать Гликеричку - какую-нибудь светлую и беспроблемную, чтобы смотреть было приятно и радостно. Выбрала ту, которая вяжет, потому что сестрица моя тоже вяжет крючком. Ну и яблоки, дача, все такое:)

И  увеличила из квадратной иллюстрации  фрагмент, сделала вертикальную картинку, немного яблоню  подинула, чтобы большее ее в кадре было. Взяла запас разной бумаги и отпечатала. Я собиралась еще ее дорисовать поверх и мне нужно было попробовать на разных бумагах.

Я даже не пересканировывала в большем размере, просто в файле увеличила.

Нашла красивую белую раму уже с готовым паспарту внутри под размер листа и все туда собрала.  Вышло и свежо и ярко.

Это вот одна из проб на тонком листе. Окончательно я напечатала на том же бристоле, на каком рисовала оригинал.



А теперь вдруг подумала. Я на этси продавала принты с полной иллюстрацией - квадратом. Они на листе занимают вот такое квадратное место, как справа ( это пробный принт,  не пошедший в магазин - слишком пересвеченный. Но размер понятен.)

И думаю теперь - может сделать вот таких вертикальных принтов, не с целой   иллюстрацией, а с Гликерией, где она крупным планом? Удобство их вставления в раму меня прямо пленило. У нас множество рамок продается  под картинку 8 на 10 дюймов - и простых и с паспарту  уже. Я и сама себе повесила бы что-то из них!


Я еще по всем принтам рисую поверх:) Не могу удержаться - тут уточню, там затеню, здесь обводку четче сделаю. А на более крупном будет и рисовать удобнее.

Вот и думаю - стоит ли новую работу делать и новые принты? Или они слишком крупные будут? В размере у меня выбора нет - я просто дотягиваю квадрат в высоту до полного листа, боковины картинки обрезаются таким образом.
ryj_angel

Всегда любила малоизвестных русских поэтов

Был такой поэт и переводчик в пушкинские времена - Александр Ардалионович Шишков. Он приходился племянником тому Шишкову, который "Шишков, прости, не знаю, как перевести". В юности Пушкин даже считал, что Шишков пишет лучше, чем он. Но те юношеские стихи утрачены, а вот поздние кое-какие сохранились.

Шишков был товарищем буйным и неуемным, все время нарывался на приключения и был под тайным надзором полиции. Писал и переводил, однако, вполне хорошо. Но  в разгар славы Пушкина явно ему подражал и за ним тянулся. Пушкин про Кавказ - и Шишков про Кавказ. Пушкин письмо Татьяны - и Ардалионыч практически по тем же нотам письмо Теары (1828 г.).

ПИСЬМО ТЕАРЫ

Ермак! ужасно преступленье!
Что предложил ты мне? - позор!
Где ж дружбы прежней договор.
И к беззащитной уваженье?
Не ты ли сам хотел щадить
Невинной страсти заблужденье?
Мне суждено тебя любить;
Но ты, Ермак, ты мне защита
От сердца, от себя самой:
Люблю тебя, перед тобой
Душа невинная открыта;
Ты пощадишь мою боязнь
И мыслей детских упоенье...
Люблю тебя; с тобой и казнь
Была б мне жизнь и наслажденье!
Но что? тебя ль бояться мне?
Нет, лести мой Ермак не знает;
Кто страшен сильным, на войне,
Тот слабых дев не поражает.
И так твоя, твоя, Ермак,
Клянусь, по гроб твоя Теара...
Когда ночной прояснит мрак,
Я жду тебя под тень чинара.


Знакомо, правда? Только Теара девушка более практичная:) - Клянусь, по гроб твоя Теара, и жду тебя под тень чинара.

Читаю поэзию того времени, и меня не оставляет ощущение, что это пародии и придуршляния.

p.s. А вот вам еще сказочка в переводе Шишкова - "Белокурый Экберт". Немцы все же мастера фантасмагорий.