July 24th, 2017

ryj_angel

Кастанеда, Феллини, Манара

Пыталась сегодня читать комикс Манары по-итальянски:) Почти безуспешно. Пока не нашла в интернете англоязычные страницы и не поняла в чем там дело. Это история про неснятый Феллини фильм про Кастанеду. А сама история про то, как режиссер (изображаемый в комиксе альтер-эго, вылитым Мастрояни) едет в Лос-Анджелес, а потом в Мексику, чтобы встретиться со знаменитым автором-антропологом и его мексиканскими знакомыми колдунами.

Мастрояни в комиксе как живой. А кудрявые стройноногие красотки половину комикса бегают в обнаженном виде, Манара независимо от сюжета раздевает героинь на раз-два. Дальше там появляется и Кастанеда и Дон Хуан, не названные по имени - наследники не велели. Теперь мне ужасно интересно прочесть англоязычный вариант, чтобы узнать, что же там произошло!

В те года, наверное, многие рвались познакомиться с Кастанедой. Феллини даже рассказывал разные варианты, как с ним виделся и какие волшебные вещи происходили. А потом сознался, что так и не познакомился - Кастанеда ускользал от всех встреч.

Английский вариант называется Trip to Tulum: From a Script for a Film Idea.

ryj_angel

Zorrito

А еще при хождении по разноязычным страницам с изумлением узнала, что Зорро по-испански означает "лисица". Наткнулась на басню "Ворона и лисица" на испанском и была уверена, что zorro будет вороном:) А вон оно что!

Зато теперь понятно, отчего Жанин назвала своего нового собака Зорро:)