Слово для ежедневного предмета
Хааа, как социолингвистически интересно вот тут в коментах.
Человек мне говорит что-то про фразу "стиралка на конце карандаша" и про английский язык - а я никак не пойму, о чем он. Уже даже сбегала проверила - неужели в России нет карандашей со стиралкой на конце, и люди бы сравнивали с другим круглым преметом? - есть карандаши.
Потом выяснилось! Человек, видимо, вырос на слове "ластик", и "стиралка", на которой я выросла, казался ему калькой с английского, сегодняшним влиянием иностранного языка на меня. Ужасно смешно - мы с двух сторон считаем свое слово обычным и нейтральным, а второму странно его слышать. Ну и опять же, у слова "ластик" по всякому, более иностранное происхождение, конечно.
Я заинтересовалась, пошла читать. Оказывается, это усеченное от "гуммиластик", означавшего до революции резину и с тех пор устаревшего. Даже цитата из Достоевского приведена: "Нервный человек-с, рассмешили вы меня очень остротою вашего замечания; иной раз, право, затрясусь, как гуммиластик, да этак на полчаса..." А кусочек от слова остался в языке до наших дней.
В интернете нашлась еще куча вариантов названий для этого предмета. Ну и мы, конечно, тут выясним среди своих:
А как у вас, когда вы росли, назывался резиновый брусочек для стирания карандашных линий?
Клячку не называйте, только честную твердую стирательную резинку:)
( Ну и заодно можете рассказать про ее судьбу в вашей жизни:) Мы во время учебы вымачивали в бензине обычные зелено-синие стиралки, и они становились мягкими-мягкими, переходили в раздел клячек, бумагу не терзали, стирали нежно. У меня их все время тырили соученики, потому что я их не только вымачивала, но и еще нарезала треугольниками, так что линии можно было точно стирать тонким уголком. А готовое всем нравилось больше, чем самому этим заниматься)
Человек мне говорит что-то про фразу "стиралка на конце карандаша" и про английский язык - а я никак не пойму, о чем он. Уже даже сбегала проверила - неужели в России нет карандашей со стиралкой на конце, и люди бы сравнивали с другим круглым преметом? - есть карандаши.
Потом выяснилось! Человек, видимо, вырос на слове "ластик", и "стиралка", на которой я выросла, казался ему калькой с английского, сегодняшним влиянием иностранного языка на меня. Ужасно смешно - мы с двух сторон считаем свое слово обычным и нейтральным, а второму странно его слышать. Ну и опять же, у слова "ластик" по всякому, более иностранное происхождение, конечно.
Я заинтересовалась, пошла читать. Оказывается, это усеченное от "гуммиластик", означавшего до революции резину и с тех пор устаревшего. Даже цитата из Достоевского приведена: "Нервный человек-с, рассмешили вы меня очень остротою вашего замечания; иной раз, право, затрясусь, как гуммиластик, да этак на полчаса..." А кусочек от слова остался в языке до наших дней.
В интернете нашлась еще куча вариантов названий для этого предмета. Ну и мы, конечно, тут выясним среди своих:
А как у вас, когда вы росли, назывался резиновый брусочек для стирания карандашных линий?
Клячку не называйте, только честную твердую стирательную резинку:)
( Ну и заодно можете рассказать про ее судьбу в вашей жизни:) Мы во время учебы вымачивали в бензине обычные зелено-синие стиралки, и они становились мягкими-мягкими, переходили в раздел клячек, бумагу не терзали, стирали нежно. У меня их все время тырили соученики, потому что я их не только вымачивала, но и еще нарезала треугольниками, так что линии можно было точно стирать тонким уголком. А готовое всем нравилось больше, чем самому этим заниматься)