September 24th, 2011

ryj_angel

Как учить английский.

Люди, которые учат язык в отрыве от реальной жизни среди носителей языка, испытывают много трудностей и часто бывают растеряны. Аспектов в изучении языка так много - как свертков с покупками - руки уже кончаются, ухватить и удержать все невозможно, непонятно, что хватать и какими конечностями держать, при этом коробки и свертки раскиданы по большой площади и непонятно, как их собирать.

На самом деле не бывает одного слитного процесса "учить ( или знать) язык". Он делится на множество рукавов и рек.

1. Вы можете отлично знать язык для чтения литературы. При этом можно не уметь говорить и не уметь даже прочесть вслух текст перед вами. Так примерно, говорят, знал язык Чуковский. Он читал, переводил, при этом выговаривал английские слова, если его заставить, буквально по буквам. В таком варианте один мой знакомый рассказывал про Францию: Представляете, там совершенно нет тех машин, про которые мы здесь думаем, что они характерны для Франции! Там больше всего машин, которые называются пеугеот и ренаулт!

При таком знании вы узнаете форму слов, хорошо знаете, что они означают, и можете читать и понимать текст без затруднений. Я так читаю крафтовые книги или книги по художественным техникам - совершенно без затруднений скользя по страницам. И только на каком-нибудь шоу вдруг понимаю, что не знаю как произнести вслух сло во "стеклярус", потому что никогда не интересовалась, как оно звучит.

В этом варианте вы часто даже не очень хорошо представляете слово побуквенно, потому что привыкли узнавать его форму целиком. Также у вас очень хорошая прямая связь (пассивное знание), и не очень хорошая обратная связь (активное знание). Это означает, что когда вы видите английское слово - вы сразу понимаете его смысл или знаете его русский эквивалент. Но наоборот все не так хорошо, при русском слове или внутренней картинке вы не сможете легко представить себе или вспомнить английское соответственное слово. Иногда у вас есть смутное ощущение, что вы это слово знаете, только не помните, иногда даже такого ощущения нет.

Если вы занимаетесь наукой или письменными переводами, у вас вполне может развиться именно этот тип знания. При этом вы будете сокрушаться, что не можете двух слов связать, а вроде все "знаете" - и это будут несправедливые упреки себе. Вы "не знаете" то, что требуется для разговоров и никогда это не тренировали. Это не ваше позорное несправление - вы просто не заходили в эту область, откуда же будут умения?Collapse )
ryj_angel

Как учить английский. Часть вторая.

Заметьте, что все части знаний, описанные в первых трех пунктах, вам могут быть хорошо знакомы и при этом не обеспечивать вам ощущение "знания языка". Мне хочется, чтобы вы знали, что это нормально. Это не то, за что вам следует себя винить. И при этом это то, что очень поможет вам язык действительно знать и им пользоваться. Это ваши тележки с кирпичами и законченные курсы каменщиков.

4. Следующий подраздел знаний - это знание конкретных формул конкретного языка. Знание определенных слов и знание, как эти слова изменять и вставлять во фразу, не приносят нам умения выразить мысль на языке так, чтобы она была знакома по форме и понятна носителю языка. Потому что в огромном количестве случаев для ситуаций, действий и оттенков используется вовсе не словарное слово, а специальное употребление другого слова или конструкция, характерные именно для этого языка. Никакими дословными переводами или предположениями вы не сконструируете правильные выражения. Их нужно просто выучивать и запоминать - именно те, что употребляются в этом языке.

"Русский английский" очень легко вычисляется - люди просто делают кальки с русского на английский, переводят дословно русскую фразу английскими словами, в то время, как для этого в английском языке существует устоявшееся, всем понятное - и абсолютно другое выражение.Collapse )