May 15th, 2010

ryj_angel

Про что были опросы. Предлагаемые пункты в договоренности по усыновлению

Как уже некоторые догадались, вопросы в двух предыдущих постах возникли из предложений иностранным усыновителям. Эти пункты, по разным сведениям, предлагает в договоренность с Америкой российская сторона. И четыре обследования в год - за счет усыновителей ( стоимость от 600 до 750 долларов) и обязательное обеспечение усыновленному ребенку изучения русского.
Вопросы у меня возникли - а что если логика потребует, чтобы и от российских усыновителей ожидали подобного? Судя по результатам, мало кто захотел платить за проверки и мало кто захотел учить "адыгейскому" ребенка в русскоязычной семье.
Усыновление сейчас, как я прочла, обходится родителям в 35-45 тысяч долларов, новое соглашение поднимет эту стоимость еще на несколько тысяч.
С проверками странное дело. "Нужны" они российской стороне, но платить за них должны американские родители. Вроде бы, если вы так волнуетесь за судьбу своего отданного товара представителя - то вы и тратьте деньги на отслеживание его благополучности? В конце концов, забрав ребенка из детского дома, где он мог прожить до 18-летия, приемные родители сняли с властей финансовое бремя его содержания?

С языком для меня все однозначнее - я считаю это предложение страшной глупостью и надуванием щек. Ребенку важно влиться в социум вокруг, стать своим, ощущать безопасность. Если его раздрызгивать требованием двух языков или подчеркиванием - ты другой, ты должен помнить, что ты другой, не совсем наш - то у него только прибавится проблем. Удержать на равном уровне два языка сложно даже для здорового, в любящей семье с рождения взросшего ребенка, а уж для проблемного, приютского, часто с отставанием в развитии - и с полным отсутствием второго языка у родителей?
ryj_angel

Большое размышление про иностранные языки

Разговор о языках выявил опять набор привычных стереотипов. "знать языки - всегда хорошо" "дети легко выучивают язык" "почему меня не учили в детстве, тогда было легче, я бы сейчас знал" "учить язык - всегда благо". Я бы не возражала, если бы любое заявление делали люди а) знающие это на личной практике и б) видевшие это больше одного раза.

Язык - очень странная учеба. Во время изучения языка почти всегда происходит создание искусственного потока в вакууме. Мозги отказываются присваивать такому процессу любую категорию важности, поэтому не стараются усвоить и сделать своей частью.

Знать языки абстрактно - невозможно. Это только орудие, только средство - для чего-то другого. Для наслаждения литературой, для узнавания нового, для общения с коллегами, для понимания клиентами - и так далее. Абстрактный зыс ыз зе тейбл не имеет никакой ценности. Поэтому не обманывайте себя прекраснодушным "знать языки - всегда хорошо", на этой ноте вы никогда не будете их знать. Нужно знать практическую нужность-желательность применения. Вы хотите прочесть Сагу о Форcайтах и все понять? Вы хотите получить работу переводчика? Вы хотите поехать по европам и наслаждаться обсуждением тонкостей фуа-гра и сфумато в разговорах с местными? И еще уловка - вы хотите или вам нужно?

Дети - не выучивают язык. Родители тратят время и деньги на кружки и студии. А дети за пару-тройку лет выучивают по отдельности "тейбл" "бол" "дол" - и две песенки типа клап-клап-клап ёр хандс. Все это взрослый человек способен выучить за пару недель, не особенно напрягаясь. Поэтому не тоскуйте, что вас в детстве не водили на кружок французского, отсутствие тщеславия у вашей мамы сэкономило ей и вам деньги и силы.

Дети быстрее выучивают язык на месте, если их погрузить в среду, где все говорят. Но это только потому, что у них очень мало опыта в другом языке - и произносительный навык еще не такой железобетонный, как у родителей и знаний о жизни в разы меньше. ( дальше из одного моего комента) Маленькие дети просто не знают всего того, что знают взрослые - огромного количества понятий, терминов, формул, которое у взрослых уже есть и им удобно ими оперировать. Взрослые будут создавать второй слой этих понятий, преодолевая навыки, уже сложившиеся в одном языке. Дети будут получать ПЕРВЫЙ слой - понятия и вещи со словами вместе. У них нет мешающего первого слоя знаний и нет выбора - они видят вещи и называют их так, как им сказали. То есть у них прирост просто вообще за счет прироста знаний. И в русском то же самое. Вы выучиваете гораааааздо меньше новых слов за единицу времени, чем пятилетка. Но дети уехавших родителей часто не знают русских эквивалентов каких-то слов - потому что получили предмет или действие вместе с названием один раз - только на иностранном. ( конец цитаты)

Погруженные в среду пенсионеры тоже научаются худо-бедно чирикать, хотя на курсах при всем старании и зубрежке не давали результатов.

А все просто.Collapse )
ryj_angel

опять вопросы:) Про детей и про языки

Я, пожалуй, сделаю то, что меня давно интересовало!
Расспрошу вас про то, что мне давно хотелось узнать, а вы с интересом расскажете:)

Вопросы к родителям с детьми, живущим в других странах, там, где не говорят официально по-русски.

В каком возрасте ваш ребенок попал в страну с другим языком и в каким именно?
На каком языке говорят его родители и бабушки-дедушки? На каком языке говорили с ребенком в начале жизни в другом месте?
На каком языке говорят дома?

Где и как ребенок начал учить другой язык? Дома? В садике? в школе?
Как проходил этот процесс? Как влиял на русский язык?
После того, ребенок заговорил на другом языке - на каком языке говорят с ним родители? На каком языке говорит он с родителями?

Занимались ли вы специально русским языком - в школах, кружках, по учебникам? Помогало ли это?
На каком уровне русский язык сейчас у ребенка?
Он понимает разговорную бытовую речь, но отвечает на другом языке?
Он понимает разговорную бытовую речь и говорит сам?
Он понимает разговорную бытовую речь, но не понимает литературного языка, не понимает книжный текст?
Он понимает книжный текст детских книг и может обсудить с вами поведение персонажей?
Он понимает сложную литературную речь, но сам не может выразить свои мысли литературно?
Он понимает сложную литературную речь и может выразить любую мысль по-русски?
Может ли он по-русски рассказать вам про события в школе, сюжет и события книги, обсудить свои чувства и переживания, обсудить абстрактную идею нравственную или научную, может ли в научной области сказать по-русски с правильными терминами - математическими, физическими, биологическими, филологическими?

Как складывалось его чтение?
Совсем детские книги - что он предпочитал - русские на русском, русские с иностранными объяснениями, иноязычные с русскими рассказами, иноязычные на ином языке?
В младшем школьном что читал - по-русски или на другом языке?
В среднем и старшем школьном - на каком языке читает и что? Читает ли добровольно по-русски, выбирая сам? Что именно самое сложное прочел?
Умеет ли ребенок читать вслух русские тексты? Умеет ли писать по-русски? Что именно умеет - список продуктов в магазин, рассказ о событии или свои мысли и переживания? Насколько грамотно?

Вопросы вам для помощи, а так рассказывайте, как обычный рассказ, я может что-то упустила спросить. Очень вас прошу, не считайте это анкетой и не пишите в коменте в столбик: да. нет. иногда. может. не может. Это всегда непонятно и малоинтересно выглядит. Расскажите мне жизненно:)
Коменты я автоматом заскриню, может быть вы захотите только мне рассказать и не захотите, чтобы посторонние видели. Если вы скажете, что не против - открою. Эти рассказы будут многим интересны, я уверена!