?

Log in

No account? Create an account
Читать в эпоху интернета:) - Перемена участи — LiveJournal [entries|archive|friends|userinfo]
Alika

[ website | artalika ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Читать в эпоху интернета:) [Jan. 24th, 2018|10:39 pm]
Alika
[Tags|, , ]

Я вот слушаю сейчас "Двадцать тысяч лье под водой" и понимаю, отчего Миядзаки не выбрал "Пятнадцатилетнего капитана" или Майн Рида какого-нибудь. Потому что ему не нужны были просто приключения и реалистические географические  перечисления. Ему нужна была доля волшебности, организации такого мира вокруг, который на границе или внутри магического мира. И в "Под водой" оно все есть - необычный подводный корабль, загадочный капитан прекрасной внешности и странной судьбы, невероятные удобства, обеспеченные техническим совершенством - и при этом красота и уютность мира - с серебром и хрусталем с монограммами, прекрасной библиотекой и великолепными картинами. Собирает ли его Навзикая глазки Ому - или капитан Немо прекрасные раковины, чтобы сделать из них бассейн или жемчуг для украшения комнаты - это все одного поля явления.

Я слушаю начитанное, но сегодня перечитывала текст - письменный текст отчего-то все равно воспринимается совершенно иначе! И вот  что мне ужасно хочется - так это находить все упомянутые  в рассказе места и всякие природные чудесности. Так читать, конечно, можно бесконечно - но зато читаешь слова и представляешь, что именно - каких рыб или какие раковины и кораллы - видит герой. С поиском, однако, вышел облом. Я прилежно искала слова из книги, но почти ничего не находила - гугл давал только толпы ссылок на этот же роман и это самое место.

 Вот кусок, с которого я начала искать:


Раздел зоофитов - "животных-цветов" - был представлен весьма
любопытными образцами полипов и иглокожих. Первую группу составляли
органчиковые и горгониевые восьмилучевые кораллы, сирийские губки,
молуккские изиды, морские перья, прелестные лофогелии норвежских морей,
различные зонтичные, альциониевые, целая коллекция шестилучевых
мадрепоровых кораллов, которые мой учитель Мильн Эдварде так остроумно
классифицировал на подотряды и среди которых я особо отметил
очаровательных веерниц, разноцветных глазчатых кораллов с острова Бурбон,
"колесницу Нептуна" с Антильских островов, бесподобные разновидности
кораллов! Тут были представлены все виды обитателей коралловых рифов,
колонии которых образуют настоящие острова, а со временем, возможно, и
целые материки.
Иглокожие, примечательные своим известковым панцирем из многочисленных
пластинок решетчатого строения, как то: красно-бурые морские звезды
астериас, морские лилии, стебельчатые лилии ризокринусы, астерофоны,
морские ежи, голотурии и прочие, являли полное собрание представителей
этой группы.




Затем я додумалась найти английский перевод этого же фрагмента - и дело пошло намного быстрее!


The division containing the zoophytes presented the most curious specimens of the two groups of polypi and echinodermes. In the first group, the tubipores, were gorgones arranged like a fan, soft sponges of Syria, ises of the Moluccas, pennatules, an admirable virgularia of the Norwegian seas, variegated unbellulairae, alcyonariae, a whole series of madrepores, which my master Milne Edwards has so cleverly classified, amongst which I remarked some wonderful flabellinae oculinae of the Island of Bourbon, the "Neptune's car" of the Antilles, superb varieties of corals—in short, every species of those curious polypi of which entire islands are formed, which will one day become continents. Of the echinodermes, remarkable for their coating of spines, asteri, sea-stars, pantacrinae, comatules, asterophons, echini, holothuri, etc., represented individually a complete collection of this group.


 Но тут начались расхождения. В русском тексте - разноцветный глазчатый коралл с острова Бурбон, а в английском flabellinae oculinae. И я даже нашла редкую фотографию этой флабелины - только она не коралл, а морской слизень

Фото из фейсбука. Фотограф - Mimmo Roscigno

А по тексту-то коралл! Поискала по глазчатому кораллу. Вышла тоже неувязка. В наши времена так называется один вид коралла, вот такой:

А  энциклопедический словарь девятнадцатого века глазчатыми кораллами называет совсем другое семейство - у них множество отростков и "глазки" на концах отростков - но они не разноцветные! Хотя в английском переводе и нет слова "разноцветные", а только "замечательные":)

В общем, незадача:) Надо бы глянуть еще в оригинал французский, но мне стало уже лень:) В принципе любые красивые картинки кораллов подойдут! Главное - представить, что там у Немо было расчудесного в шкафах.
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2018-01-25 11:42 am (UTC)
Да, кстати! Все эти шагающие по дну аппараты для того, кто не рыба!
(Reply) (Parent) (Thread)