?

Log in

No account? Create an account
Перемена участи [entries|archive|friends|userinfo]
Alika

[ website | artalika ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Про заграничных детей и русский язык [Jun. 14th, 2017|08:47 pm]
Alika
[Tags|, , , , ]

Семь лет назад я проводила опрос про детей русскоязычных родителей заграницей. Семь лет прошло! за это время новорожденные стали школьниками, первоклассники - подростками, а подростки -студентами или взрослыми. Было бы ужасно интересно почитать от тех же родителей, какая картина теперь!

Там многие коменты заскринены, потому что я с самого начала так пообещала - не всем хочется выставлять подробности на всеобщее обозрение. Открывала только те, где было четко и ясно сказано, что открыть можно.

А теперь мне хочется повторить этот же опрос - и для тех, кто не участвовал тогда и для тех, кто писал семь лет назад. Так что я повторю все вопросы.

***
Вопросы к родителям с детьми, живущим в других странах, там, где не говорят официально по-русски.

В каком возрасте ваш ребенок попал в страну с другим языком и в каким именно?
На каком языке говорят его родители и бабушки-дедушки? На каком языке говорили с ребенком в начале жизни в другом месте?
На каком языке говорят дома?

Где и как ребенок начал учить другой язык? Дома? В садике? в школе?
Как проходил этот процесс? Как влиял на русский язык?
После того, ребенок заговорил на другом языке - на каком языке говорят с ним родители? На каком языке говорит он с родителями?

Занимались ли вы специально русским языком - в школах, кружках, по учебникам? Помогало ли это?
На каком уровне русский язык сейчас у ребенка?
Он понимает разговорную бытовую речь, но отвечает на другом языке?
Он понимает разговорную бытовую речь и говорит сам?
Он понимает разговорную бытовую речь, но не понимает литературного языка, не понимает книжный текст?
Он понимает книжный текст детских книг и может обсудить с вами поведение персонажей?
Он понимает сложную литературную речь, но сам не может выразить свои мысли литературно?
Он понимает сложную литературную речь и может выразить любую мысль по-русски?

Может ли он по-русски рассказать вам про события в школе, сюжет и события книги, обсудить свои чувства и переживания, обсудить абстрактную идею нравственную или научную, может ли в научной области сказать по-русски с правильными терминами - математическими, физическими, биологическими, филологическими?

Как складывалось его чтение?
Совсем детские книги - что он предпочитал - русские на русском, русские с иностранными объяснениями, иноязычные с русскими рассказами, иноязычные на ином языке?
В младшем школьном что читал - по-русски или на другом языке?

В среднем и старшем школьном - на каком языке читает и что? Читает ли добровольно по-русски, выбирая сам? Что именно самое сложное прочел?
Умеет ли ребенок читать вслух русские тексты? Умеет ли писать по-русски? Что именно умеет - список продуктов в магазин, рассказ о событии или свои мысли и переживания? Насколько грамотно?

Вопросы вам для помощи, а так рассказывайте, как обычный рассказ, я может что-то упустила спросить. Очень вас прошу, не считайте это анкетой и не пишите в коменте в столбик: да. нет. иногда. может. не может. Это всегда непонятно и малоинтересно выглядит. Расскажите мне жизненно:) Словами и подробностями.

Коменты я автоматом заскриню, может быть вы захотите только мне рассказать и не захотите, чтобы посторонние видели. Если вы скажете, что не против - открою. Эти рассказы будут многим интересны, я уверена!

****
Ответьте сначала, а потом перечитайте, что в прошлом посте написали:) Даже если комент заскринен, он виден его автору.
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: alenok
2017-06-15 02:19 pm (UTC)
У нас двое детей, 5 и 10 лет. Оба родились в Америке, оба до поступления в школу ходили в русский домашний детский сад, дома говорим по-русски, так что до 5 английский слышат на улице и мультфильмы смотрят. У обоих в садик приходила учительница русского языка, поэтому к 5 годам читали, рассказывали стихи. Много читаем на ночь по-русски, слушаем аудио-книги в дороге (Крапивин у нас сейчас взахлеб идет в виде аудио-книг, до этого была энциклопедия Чевостика - сейчас младший слушает ее вовсю) - словарный запас довольно богатый.
Дальше про дочку (10 лет): адаптироавлась к английскому в маленькой частной школе - довольно быстро. Кстати, чтение на английском пошло легко именно потому что она уже читала по-русски. Английский в школе был на хорошем уровне, язык она чувствует очень хоршо, так что при переходе в государственную школу по результатам теста перескочила по английскому через класс. В общем, через 5 лет учебы в местных школах имеем:
Разговаривает на обоих языках примерно одинаково. Разговорный русский отличный, с хорошим словарным запасом, обсуждаем все темы (изредка может перепутать слово или форму ,в котором оно употребляется). Продолжает заниматься русским языком в небольшой группе с той же учительницей.
Книги: до сих пор читаем на ночь по-русски, она это очень любит, заодно наш папа догоняет то, чего не прочитал в детстве, оба в воссторге от процесса. Сама по-русски читать не очень любит - только домашнее задание (Носов, Зощенко и т.п.) и то, что ей самой нужно прочесть . Я это обьясняю тем, что в школе были эти обязательные 30 минут чтения в день, так что ребенок набрал скорость. А по-русски я не давила, скорость не набрана и ей просто сложнее и дольше. По-английски же она расчиталась - глотает книги, причем не самые простые - Ле Гуинн, Гейнман, Пратчетт у нее в особом почете нынче. Надо будет что-то похожее на русском подсунуть - посмотрим..
Пишет по русски - в основном те же домашние задания (прописью, довольно много, ошибки бывают, но я не заморачиваюсь на этот счет), вне занятий - редко. У нас русские семейные лагеря бывают - там еще иногда писать-читать надо - роли к спектаклям учить, например. Записки нам иногда пишет. Для сравнения - по английски чуть ли не книги пишет, много, с удовольствием и со вкусом. Прямо интересно читать (а-а-а, по-моему в нашей технарской семье гуманитарий растет, что дееелать!) Чувство языка - исключительное просто.
А, вспомнила - еще у нас Что Где Когда детский появился в этом году - тоже развитие языка вовсю, обсуждение вопросов в команде, запись вопросов и ответов, подготовка...
В семейных лагерях популярны игры на развитие языка - "Шляпа" (дать определение слову, не называя однокоренных), Диксит, "Рвакля" - на нахождение рифм, и другие. Мы и дома в них играем.
(комментарий можно открыть)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: alenok
2017-06-15 02:33 pm (UTC)
Вот написала все это и поняла - у дочки ведь мотивации читать по-русски нет, получается: то, что задают на уроках, ей не так интересно, как то, что она читает по-английски сама. А то, что ей интересно по-русски, она получает в виде аудио-книг и чтения на ночь. Но, често говоря, мне сейчас гораздо важнее само ее желание читать - ужасно радует, что она читает в свое удовольствие. А на каком языке - не так важно, надо будет - на русском прочтет.
А еще на русском мы песни поем и слушаем - много, я в авторской песне по самые уши - слеты, концерты... Недавно обе заболели мюзиклом Норд-Ост, и чуть ли не наизусть его выучили :)
(Reply) (Parent) (Thread)