Alika (rikki_t_tavi) wrote,
Alika
rikki_t_tavi

Category:

Читаем непонятные стихи построчно:)

Поэму придется разбивать не на "куплеты", а по смыслу. Целый сквозной текст можно читать отдельно. МЦ постоянно мысленно разговаривала с Пастернаком, отвечала за него, объясняла что-то ему - иногда целый день так могла - потом писала ему, что у нее реальное ощущение, что она с ним повидалась.

С Северо-Южным,
Знаю: неможным!
Можным — коль нужным!


МЦ живет в это время в Вандее, на юге Франции, Пастернак в Москве - как она представляет, на севере от нее. Ее пародировали и высмеивали в эмигрантской литературной тусовке за писание без глаголов. Пародировали в духе " Он - ее!" - в смысле он ее целует. Так и в этих строках опущено все, что можно.

А смысл первой строки - я прилечу к тебе с Северно-Южным ветром. Вторая строка - о том, что такого ветра не существует, он не может существовать, отсюда придуманное "неможным". Ветер с двойным названием бывает от смежных сторон света - Юго-восточный, Северо-западный. У нее же стороны противоположные, ветер дует одновременно с севера на юг и с юга на север. Но у нее  в поэме будет такая идея "навстречности друг другу", что ветер такой - можный, коль ей нужно, то есть  могущий существовать, если ей это нужно. Все смысловые слова и переходы тут пропущены - ситуация у нее внутри собственного мозга - ей же все понятно? Поэтому наружу можно ограничиться короткими, почти бессвязными выкликами.

В чём-то дорожном,

— Воздухокрутом,
Мчащим щепу! —
Сон три минуты
Длится. Спешу.


Я лечу с вышеупомянутым ветром, одетая во что-то дорожное. Ветер вихревой, назовем его воздухокрутом, несет меня как щепку. Героиня спешит. Почему? Потому что где-то прочитала, что сон у человека длится три минуты - не спящее состояние, а снящийся сон. Поэтому ей нужно успеть влететь  в его (Пастернака)  сон  и побыть там - все за три минуты. Но вы еще этого не поняли, правда?

С кем — и не гляну! —
Спишь. Три минуты.
Чем с Океана —
Долго — в Москву-то!


Ночь, Пастернак спит в своей постели не один, он женат, так что скорее всего жена. Но она никто, МЦ главнее, поэтому она даже глядеть не станет, с кем он в эту минуту спит - обрушится туда, потому что ей нужнее - у нее всего три минуты! И если вы думаете, что лететь долго - да ну, говорит она, чего там долго-то? С Океана моего в твою Москву?

Молниеносный
Путь — запасной:
Из своего сна
Прыгнула в твой.


Я прибуду запасным путем, то есть тем, по которому никто не ездит обычно, а по нему можно добраться молниеносно, такой он особенный. В наше время она могла бы еще сократить и сэкономить слова и буквы - шорткатом - и все. Она спит, ей снится сон - и она может перепрыгнуть в его сон, чтобы ей начало сниться, как она у него, а ему начала сниться она. Тут виртуозная рифма! МолниенОсный - изсвоегОсна. Вообще техническая изощренность в этой поэме очень ярко проявляется в том, что она выбирает оставить  в строке. В таком коротеньком ритме, почти  детских стишков, нужно вместить столько! Поэтому там все выброшено, что можно,  глаголы, существительные, оставлено буквально "он - ее!"

Снюсь тебе. Четко?
Гладко? Почище,
Чем за решёткой
Штемпельной? Писчей —

Стою? Почтовой —
Стою? Красно?
Честное слово
Я, не письмо!


Ну вот, в сон она влетела его, теперь снится ему, можно начинать разговоры. Для начала убеждается - Четко я тебе снюсь? И это не в смысле сегодняшнем - я четкая девченка и четко тебе снюсь. Это в прямом - достаточно ли четкая картинка, которую ты видишь? Достаточно ли гладкая? Разрешения файла хватает или джпег с зазубринами? Решетка штемпельная - это тот штамп волнистыми параллельными линиями, который ставят на письмо на почте - гасят марку, отмечают, что оно прошло через почтовый участок. Поэтому все вышеизложенное - это сравнение ее живого образа с письменными строками  письма - обычного их способа общаться. Отсюда и вопросы. Это письмо может быть написано четким, гладким почерком, чисто написано, без помарок. Она и спрашивает - а реальный ее облик четче, глаже и чище, чем ее письменные слова? Вещи несравнимые конечно, поэтому реальный вопрос - как бы четко, гладко и чисто не было написано письмо, правда же, реальная я намнооооого лучше?

Опять кокетничание - Я стОю писчей бумаги? Я стою почтовой бумаги? В смысле - правда же стоит меня живьем увидеть - это намного лучше, чем слова бумажные.  КраснО? - в смысле красиво ли тебе то, что ты видишь? Здорово ли  видеть мой облик?

А если ты изумлен и глазам своим не веришь - даю тебе честное слово, это я перед тобой! Не письмо от меня,  а я как есть!


Вольной цезуры
Нрав. Прыгом с барки!
Что без цензуры —
Даже без марки!


Цезура - это небольшая пауза-остановка в середине стихотворной строчки. Цезуры подчиняются поэтическим законам и профессиональные поэты, в отличие от обычных читателей, видят их и знают - поставил ли их автор или пропустил, или поставил в неположенном месте. У Цветаевой в стихах своевольные ритмы, неожиданные, рваные, не классические - и цезуры - обрывы в строках неожиданные, неправильные, своеобразные. Поэтому она зовет свою цезуру - вольной, и говорит - у меня нрав такой же как у моей неправильной, неожиданной, вольной цезуры - что хочу, то и ворочу.

Прыгом  слово самопридуманное - опять же для краткости. Барка идет себе куда-то, а я с нее спрыгнула, вот где была - там и прыгнула. Бегом из этого дома, шагом марш, прыгом с барки.  Не знаю,  к чему тут барка и какую барку она имеет в виду. Русская барка - это практически баржа, которую тащат бурлаки, например. Но венецианскую гондолу тоже называли "барка".

 Тебя удивляет, что я без цензуры прошла через все это расстояние? через границы? Ха, да что там цензура - посмотри, на мне даже марки нет.

Всех объегоря,
— Скоропись сна! —
Вот тебе с моря —
Вместо письма!


 Ну да, по правилам я должна до тебя дойти только в письменном виде - со всеми цензурами и марками и штемпелями, но я всех обжулила, обхитрила, объегорила. Потому что сон не такой, как медленное настоящее письмо - он скоропись в переносном смысле! Он шорткат в пространстве, а "скоропись" это такой образ - потому что мы выше начали свойства  письма упоминать, вот и скоропередвижение я назову в переносном смысле скорописью. Так что я всех обвела вокруг пальца, потому что мне была доступна шорткатность сна - и вместо письма перед тобой сама я, прямо с моря на юге Франции, где я сейчас нахожусь.

Вместо депеши.
Вес? Да помилуй!
Столько не вешу
Вся — даже с лирой

Всей, с сердцем Ченчи
Всех, с целым там
.

Вместо письма, вместо депеши - это перечисления почтовых отправлений. В старые времена депешей называли письмо, присланное с курьером, то есть лично от адресата до получателя, но с изобретением телеграфа так стали называть телеграмму. То есть - вместо письма, вместо телеграммы.

Какой вес у послания? Ты думаешь я много вешу, когда сюда пересылалась? Да ладно тебе - столько, сколько ты подумал, я не вешу! Даже если сложить меня - всю!, мою лиру - всю! - сердце всей семьи Ченчи, и целое "там" - столько не выйдет.

Ну вся она, вся лира, вся Вандея - там, откуда она прилетела - это понятно. Но причем тут Ченчи? Это было римское семейство шестнадцатого века, где отец - злобный, циничный, распутный старик женился второй раз на молоденькой девушке, при этом у него семеро детей от первого брака. всех держит взаперти, по легенде насилует дочь Беатриче на глазах у мачехи. Семье надоело, вторая жена, дочь Беатриче и ее брат сговорились и убили злобного старика, обставив все как несчастный случай. Кто-то их выдал, их арестовали, пытали и казнили. Сюжет этот много раз использовали писатели и поэты.

Отчего она к своему понятному весу приложила вес общего сердца семейства Ченчи - непонятно. Даже географически она во Франции, а Ченчи - в Риме. Неужели только для рифмы в следующей строке?


Сон, это меньше
Десяти грамм.

Каждому по три —
Шесть (сон взаимный).


Столько, сколько он думает, ее появление не весит, а весит - меньше десяти грамм. Даже если быть точным - каждому по три грамма, всего шесть. Откуда эта точность, я не знаю - возможно, почта, как наша сейчас американская, берет цену в зависимости от веса письма. И может, предел веса для письма был десять грамм?

Но тут по три каждому - потому что она снится ему, а он снится ей - то есть оба они доставлены каждый другому ( тут как раз можно вспомнить загадочно-невозможный одновременно северный и южный ветер). Отчего каждому по три сообщено не так подробно как у меня, а сухо и кратко - сон взаимный, с вас за три грамма.


Видь, пока смотришь:
Не анонимный

Нос, твердозначен
Лоб, буква букв —
Ять, ять без сдачи
В подписи губ.


Сон взаимный, пока его смотришь - видь меня. Дальше вам наверняка кажется, что это набор бессмыслиц, да? Но она описывает свое лицо - опять в образах письма, вместо которого прилетела ( первое название поэмы, кстати, было - "Вместо письма"), в терминах письменности, написания.

Видь вот что:  Нос не анонимный - письмо может быть анонимным, а может быть подписано настоящим именем, вот у нее - подписано, не анонимное - и главная неанонимность - нос. По нему сразу, как по подписи, можно ее узнать. Это она в профиль снималась мало, а так-то  в жизни все отмечали ее медальный горбоносый профиль.

Лоб  - как твердый знак на письме. МЦ не приняла новой "красной" орфографии, упразднившей лишние буквы, и всегда писала слова по старым правилам с твердым знаком на конце. Ну и твердый упрямый лоб рифмуется с твердостью твердого знака:)

А букву ять она считает буквой букв. Ять произносилось как звук "е", ничем не отличаясь на слух, но нужно было выучивать тонны слов,  запоминая, где "е", а где "ять" - лечу по воздуху писалось с "е", а лечу людей - с ятем.  Зато на письме сразу можно было отличить образованного человека от необразованного. Второй писал на слух - а первый, как в гимназии вызубрил.

И вот у нее  этот ять в подписи губ. В слове губы нет, конечно "е". Но это опять образ - губы внизу лица? как подпись  в конце письма.

А почему "ять без сдачи"? В смысле заплатить ровно? или не дадут сдачи за него? - подумает современный человек. Но у МЦ это означало - она не сдастся, никакой новой орфографии для нее, будет употреблять белогвардейскую - без сдачи (воображаемому противнику)

Непонятность смысла еще сильнейшим образом усиляется анжамбеманами - когда слово на одной строке, а его признак на другой. Тут не до певучести стиховой, запинаешься как по кочкам, чтобы понять, что к чему относится.

******
 Ну вот:) Моих сил пока хватило только досюда.

Но если вы прочтете теперь кусок заново - вам будет все понятно. Никаких "мощный порыв,  непонятный, но прекрасный" - все понятно, за всем реальные бытовые вещи, понятно откуда метафоры и  что в переносном смысле. Вот про это я говорю - она смотрит, закатив глаза, себе под череп, внутрь мозга - наружу выдает обрывистые отдельные слова - потому что ей же с наложением внутренней картинки на текст все так понятно! Но для постороннего читателя это превращается в натуральный ребус - отдельные картинки, повисшие буквы, а ты отгадай, какая фраза зашифрована.

Tags: poets, reading, tsvetaeva, writers_and_poets, writing
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 90 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →