Alika (rikki_t_tavi) wrote,
Alika
rikki_t_tavi

Category:

Остин Клеон. Записная книжка для творческих клептоманов. Часть вторая.

Остин Клеон со своими простыми книжками про творчество мне очень нравится. Не зря же у меня под него отведен целый тэг. И вот вышел у него творческий журнал, для записи идей и для натаскивания в нору интересного. На одной стороне разворота  в нем самые разные задания, вторая чаще всего свободна для рисунков и коллажей. Если рисовать черными ручками, выглядит как напечатанная книга, будто там эти картинки и тексты уже были. Это я насмотрелась в интернете, как люди уже начали заполнять.

А я  сравнила русский перевод и оригинал. Начало было тут. Торчащие розовые закладки - все, что мне не понравилось или хотелось уточнить. Некоторые задания потеряли всякий смысл. Заданий там много и большинство сформулированы просто, но как чуть что-то сложнее, переводчик буксует.

 Я уже говорила, что мне  не нравится, что из названия  убрали придурочность. В оригинале там "Записная книжка (блокнот)  для креативных клептоманов", а не пафосное "творческий дневник". Но до этого там стоит еще слово Journal - а с ним всегда в переводе проблема. Переводят его как "дневник", но в "дневнике" есть оттенок  последовательной хронологичности,  разворачивания во времени, дат.  А journal - это скорее записные книжки, страницы, где зарисовываются идеи, делаются наброски, записывается интересное. И в этом случае никакого дневника внутри нет, не надо будет ставить дату и ежедневно что-то писать. Это блокнот с кучей интересных заданий и пустыми местами для любой креативной фигни, которая может прийти вам в голову.



Ниже будут страницы с комментариями. Только про смысл, точных литературных формулировок  другого перевода придумывать не буду - это не моя работа. Блокнот этот мне нравится и задания в нем нравятся, так что моя единственная цель - сказать вам, что там на самом деле, чтобы вы выполняли задания с удовольствием.


1.

"Сказать все, что нужно"? Кому нужно? Если мы посмотрим внимательно, вовсе не говорят эти рисунки всего, что нужно, явно в них информации не хватает.
А в оригинале там написано: Картинки могут означать то, что мы хотим, чтобы они означали. Или - Что захотим, чтобы они означали - то и будут.  Ну и при помощи подписей можно им назначить смысл. Люди еще и разрисовывают дополнительно.

2.

"Расписывали" шариковые ручки, которые не сразу начинали работать. Жирно черкали зигзагами, чтобы чернила пошли. В этом же задании, нужно взять блокнот с собой в магазин и само задание гласит:
Отправься в художественный магазин, чтобы найти себе новую ручку. Используй эти страницы, чтобы тестировать ручки.
Я не уверена, можно ли пробовать ручки и фломастеры в России, но здесь в магазинах пишущие-рисующие инструменты лежат открыто, и в заботливых магазинах на полках лежат листочки для проб, а в незаботливых исписано все наклейки на полках и любые пустые бумажные места. А тут прекрасная идея - пойти со своим блокнотом, все попробовать, написать что-то или нарисовать, проверить, что вам понравится. На оставшихся местах можно этой ручкой рисовать, чтобы к ней привыкнуть.

3.

Не бармен, а бариста - это два разных человека. Само задание слишком завязано на реалии местные, я про это отдельный пост напишу!

4.

Fan letter в широком смысле - письмо восхищения (поддержки, любви к работам, мыслям). Кумир какое-то слишком эстрадное слово. Но понятно, что написать можно любому, кем вы восхищаетесь. Сам Клеон, кажется, где-то написал такое письмо читателям своих книг.

5.

Все упоминания стихотворений в книге - про американские стихотворения. Без размера и рифмы, а такие слегка ритмичные, с некоей идеей. Хайку видели? Вот примерно такое, но любого размера и про нашу жизнь. У нас деткой была как-то креативная игра, и я ей подобное задание придумывала - составить фразу из книг и сфотографировать. Мне очень интересно, получатся ли фразы из русских названий!

6.

Не каракули и не устанете. В оригинале задание:
Рисуйте разные дудлы на этой странице, пока в голову не придет какая-то идея.
Дудлы - не каракули, это вполне себе рисунки, которые вы чертите задумавшись, говоря по телефону, на собраниях. Вот тут нужно рисовать именно их - человечков, лица, предметы, узоры. Вдруг возникнет идея для рассказа, свитера, картины, устройства? Две страницы изрисовать - не может не прийти идея в голову.

7.

На деле там нужно  заполнить страницу тем, что вы помните об этом дне. То есть не обязательно начинать последовательное описание: это была пятница, тринадцатое, я пошел в магазин после работы. Можно просто изрисовать и исписать беспорядочно любыми обрывками воспоминаний - про запахи, подслушанные разговоры, эмоции, погоду.

 8.

Звучит абстрактно и кажется, что вы можете это записать прямо сейчас - "каждое утро я мечтаю о мире во всем мире". Но все не так. Вы не мечтаете каждое утро, а записываете каждое утро. и не мечты, а что вам снилось, конечно! Задание такое:
Каждое утро первым делом запиши, что тебе снилось.  И условие на следующей странице - держите книгу наготове рядом с  кроватью, пока не заполните страницы. .

9.

Вот это, наверное, самая большая  фигня во всех переводах заданий. Все слова понятны, а смысл фразы ускользает? С вашей головой все в порядке. В оригинале там:
Напишите здесь что-то такое, из-за чего вас могли бы уволить с работы, исключить откуда-то или перестать считать членом семьи ( в прошлом это называлось наследства лишить - хаха).
Вот эти возмутительные слова или поступки нужно записать - ну или зарисовать ( у нас однажды оформителя чуть не уволили, когда он вылепил из синего пластилина большой МПЧ и пугал ими коллег женского пола). А потом густо вымарать:)


10.

"Это было?" Что было-то? И быльем поросло в конце? На деле там костяк истории или сказки. И правильные вставки такие:
ОДНАЖДЫ жила-была  или жил-был .... (кто-то),  каждый день .... ( этот кто-то делал что-то),  как-то раз.... ( он что-то сделал. что-то произошло, случилось какое-то событие),  и поэтому ... ( дальше было  с ним вот такое) , пока наконец... ( не случилось такое-то, он не сделал то-то, все не завершилось так-то).

Однажды жил-был мишка с опилками в голове. У него всегда было хорошее настроение. Каждый день он вставал и начинал думать о всей вкусной еде. которую можно съесть. Как-то раз он пошел в гости к своему другу кролику. Кролик был очень вежливый ставил на стол еду, пока мишка ел. А мишка ел, пока еду ставили. И поэтому он стал такой круглый, что, уходя, застрял в двери. Кролик и поросенок пытались его протолкнуть, но все было.напрасно. Пока наконец через неделю на диете он не похудел настолько, что когда ему показали горшочек меда, он рванулся и вылетел как пробка. Конец.

11.

Может создаться неверное впечатление, что придумать нужно что-то с этой точкой. На деле же там, нужно смотреть, пока в голову не придет какая-то идея.

12.

Еще один кандидат на наихудший перевод. Что за пафосные "пагубные пристрастия"? А что там в оригинале? - Guilty pleasures - удовольствия, за которые (немного) стыдно. Что вы такое делаете, что приносит вам удовольствие, но в чем стыдно сознаться? Можете съесть банку мороженого в одно лицо? Смотрите ужасные реалити-шоу? Разыгрываете концерты в ванной перед зеркалом?

13.

Убивают время, когда делать нечего. Здесь же все конкретно:
Опишите ваш любимый способ прокрастинирования. Нельзя ли придумать что-то более продуктивное?
То есть, что вы делаете, когда отлыниваете от нужной работы? Может, можно отлынивать с большей пользой?

14

Действительно, как? На деле же:
Кто, по-вашему, ваши соперники (конкуренты)? Можете ли вы сделать совместный проект с ними?
То есть кто в вашей области вам соперник - и нельзя ли сделать  с ними что-то сообща?

15.

Не только ответы. Эти страницы - для коммуникаций с людьми, если вам будет нужно.

 16.

Да, конец света близится. Но сообщение оставить нужно для исследователей с другой планеты. Гостями нашими они стать не смогут, за неимением "нас".То есть я так понимаю, мир наш кончится - но что-то найдут после нас.   Что это будет за послание?

17.

Это очень распространенное выражение, в сети составляют коллективные списки. И оно вовсе не означает именно "научился умениям",  а скорее - "что я понял". " Я понял, что никогда не поздно учиться играть на флейте" " Я понял, что когда у человека несчастье, кто-то должен прийти не со словами, а с кастрюлей супа, потому что ему будет явно не до готовки".

Еще несколько я поленилась отснять. Одну словами расскажу.
 18. На пустом развороте написано: "Спросите знакомых, что вам сделать с этой страницей"
А в оригинале нужно спросить ближайшего к тебе человека, кого-то, кто оказался поблизости. Это гораздо смешнее и сиюминутнее. Сидишь в кафе, открываешь блокнот на этой странице - и спрашиваешь первого попавшегося, что тебе с нею сделать. Что он ответит?

А так блокнот у Клеона замечательный. Я уже начала свой заполнять.

Кради как художник. Творческий дневник. Остин Клеон. (На сайте МИФа)


The Steal Like an Artist Journal: A Notebook for Creative Kleptomaniacs by Austin Kleon (На Амазоне)
Tags: amazon, austin_kleon, creativity_books
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 26 comments