Я пречитываю Твайлу Тарп, книгу про творческую привычку, и она там рассказывает про Чехова нечто, что я даже понять не могу. Поскольку по-английски, непонятно, что там в оригинале было. Я как могла переводными словами поискала - но ничего не обнаружила. Неизвестно даже, это переписка или чьи-то воспоминания.
Передаю подстрочником:
Чехов, когда племянник спросил у него, как он знает, где начинать, ответил: Возьми свою голубую книгу и порви ее пополам. Начни тут.
Это почти толстовское "от приседания хвоста глаза смутились", которое преследовало нас с сестрицей долгие годы:)
Но вот вопрос - что это за цитата?? Что за синяя или голубая книга? Кому это он отвечал? Михаилу Чехову? Или еще какому племяннику? И что он имеет в виду?
Я сначала прочла не book, а notebook - и подумала, что порвать нужно записную книжку. Потом увидела, что это "книга".
Может кто-то опознает? У меня есть полное собрание сочинений Чехова, но без писем:(
UPD. Ура! нашли, спасибо!