Alika (rikki_t_tavi) wrote,
Alika
rikki_t_tavi

Category:

Вот отчего я не сплю в половине пятого утра?

Вот что хорошо в разговорах в жж - пока что-то объясняешь, сам поймешь:) Я в предыдущем посте так выразительно сама себе объяснила недостатки фразы, что поняла, что на слова вообще не нужно обращать внимания - они поставлены там неряшливо, случайно и как попало. ( Среди меня есть такой мем - "растягивать каучук". Это когда человек в переводе берет слова примерно схожие с оригиналом, но другие, синонимичные и лепит их, как может, вместе. Каучук тут вместо "тянуть резину". А иногда человек такое делает со своим языком - другой глагол, другой предлог - и фиг концы отыщешь)

Так вооот. Если отвлечься от гастрономов, зависаний колибри и "раздался громкий звон обертонов изнутри имени", я вдруг поняла смысл фразы!
А смысл такой:
Эти названия далеких мест таят в себе очарование, которого напрочь лишены знакомые места по соседству.

( Теперь нужно посмотреть, как же я это место перевела:) а я этот кусок еще прошлым утром сделала)
Tags: perevod
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments