Alika (rikki_t_tavi) wrote,
Alika
rikki_t_tavi

Category:

Овечка по имени English. Способ занятий 4.

Продолжу я писать про изучение языка, а то давно не было  про это.

Про работу с книгами я уже писала в посте про чтение без словаря. Такое чтение сильно пробивает стену уверенности, что без знания всех слов абсолютно мы ничего не поймем, или вообще - что просто чтение книги это какой-то очень отдаленный этап. Оказывается, понимается многое, и оказывается, можно читать, даже с неполным знанием.

А сегодня я напишу про противоположный метод - омнистский - узнавать все, про каждое слово.

До того, как я пошла учить язык официально, в институте, я страшно много занималась сама. Тут сказывались несколько вещей. Мне хотелось знать хотя бы один иностранный язык свободно - чтобы читать и поговорить при случае, как это было обычно для образованного человека в девятнадцатом веке. И мне очень нравились языки вообще - структура, другие слова, другой строй - очень увлекательно для изучения.

Так что я упорно занималась сама, никто меня не принуждал. Я выбрала несколько книг - и "прошла" их полностью. Надо сказать, спустя годы я думала, что  скорее всего немного там поработала и забросила, но когда поехала разбирать и продавать квартиру, нашла эти книги и увидела, что они проработаны от первой до последней страницы, полностью, каждое слово, каждая строчка!

Работала я с ними следующим образом. Во-первых, все тексты я читала вслух. Это был совет еще моей преподавательницы в школе, она сказала, что для учебной полезности все, что читаешь, нужно читать вслух, либо внутри проговаривать. Это сейчас мне немного мешает читать английские книги просто как литературу - для этого как раз советуют наоборот - не произносить в уме, а скользить по строчкам и узнавать общий рисунок слова. Это хороший совет, если учиться скорочтению, или если  ваша цель - просто читать книги, не умея писать или разговаривать. Такое тоже может быть. Скажем, если бы мне пришлось ради работы или учебы читать научные материалы на немецком, я бы тоже старалась скользить и понимать смысл, а не вникать, как каждое слово произносится. Но если вы хотите не просто прочесть какой-то корпус текстов быстро и для практических надобностей, а именно изучать и знать язык - медленный способ работает лучше.

Я читала  и все незнакомые слова подчеркивала в тексте. Этот же способ я потом использовала в институте, когда мы читали  и разбирали книги художественные. Нужно, чтобы книга была только ваша, и забудьте о том, что в книге нельзя писать. Это правило появилось от советской бедности, когда книга не принадлежала тебе безраздельно, всегда был кто-то, кто читал после тебя, и общее имущество было лучше не портить. В девятнадцатом веке все образованные люди обширно и подробно писали в своих книгах. Это была его личная книга и он с нею вступал в разговор, в беседу или даже спор. И строки подчеркивались, и возражения и похвалы писались на полях, и свои мысли добавлялись к  соответствующим параграфам. Культ вещи  часто появляется там, где этой вещи дефицит.

Так вот, заведите книгу для себя лично - и вперед. У меня был красивый серебряный карандашик, тонкий и миниатюрный, заточенный, он писал так же тонко и изящно. А я вообще сторонник того, что хорошие приятные вещи сильно увеличивают вероятность того, что вы займетесь делами полезными и нужными. Итак, я читала фразу и подчеркивала все неизвестные мне слова. Если я не знала слово целиком - со смыслом и произношением, я подчеркивала его прямой чертой. Если я знала смысл, но не знала произношения - волнистой. Так я читала до конца страницы. Все слова неизвестные теперь были выделены.

Затем я открывала словарь и начинала искать эти слова. Интересную вещь обнаружили ученые - легкость электронной проверки слова отнимает от прочности запоминания. То есть, если вы полистали словарь, поискали это слово, нашли его на странице, прочли, а затем выписали что-то про него - вы запомните его намного прочнее, чем выделили и увидели перевод этого слова. Я так понимаю, пока вы ищете, читаете про него статью словарную, записываете - вы невольно несколько раз слово повторяете и повторяете, оно откладывается в памяти. А легкость - навел, увидел - не зацепляется за место в памяти. Я понимаю, что сейчас вряд ли кто-то пользуется бумажными словарями, даже я, при всей моей любви к ним, перешла на электронные. Но медленный омнистский способ требует вдумчивого подхода, даже с электронными словарями:)

Для слов, которым нужно было только произношение, я надписывала транскрипцию наверху, над словом. Если сложное - полную транскрипцию со всеми ударениями, если попроще - мне были неизвестны только гласные, или наоборот - согласные - я писала нужные звуки и отмечала ударение. Для полностью неизвестного слова транскрипция писалась над словом, а перевод, его разные значения  - сбоку на полях, на уровне этой строки. Это очень удобная система и я с нею работаю многие годы.

После чего страница снова перечитывалась, уже с полным пониманием. Новые слова эти я не учила - они были тут, всегда у меня под рукой, прямо в тексте. Иногда бывало, что слово встречалось опять, а я его опять не знала - тогда я записывала его еще и еще раз, и что-то делала - учила его каким-то образом. Запоминала мнемонически, связывая с другими словами и звуками, встраивала в какой-нибудь смешной контекст. И несколько раз употребляла его во фразах и выражениях уже сама, чтобы почувствовать его место  в речи. Специально не учила, опять же - они запоминались постепенно сами.

В школе же  еще я научила себя читать текст вслух, пока  не смогу прочесть его без единой запинки. Нам в начальных класса давали задание прочесть вслух текст для сдачи, и я дома читала и читала его, начиная с начала при первой же запинке, пока весь он не выходил у меня гладко и без остановок и заиканий. В результате большинство школьных текстов я знала наизусть:) Все это про Лондон и Тауэр и исторических воронов там. Так вот, при самостоятельной учебе я часто тоже читала и перечитывала, пока у меня не выходило гладко и слова  я узнавала все.

Это медленный способ, но кто мне считает? Я шла медленными шагами - по страничке-полстранички в день, но как оказалось - дошла до конца всех книг, которые начинала.

Что это были за книги.

Одна была чисто художественная - "Принц и нищий". Я получила ее за победу в олимпиаде по-английскому. Была она немного адаптированная для школьного чтения, но вся история целиком. Книга была небольшого размера и "одна страница" в ней был вполне посильный размер. Там был хороший литературный язык, там был увлекательный сюжет, и там было большое количество интересных слов, связанных с историей, этнографией, английской политикой и всем таким - что очень отличалось от учебных текстов, которыми нас пичкали.

Вторая была большого размера детская книга с картинками. Я подозреваю, что была она не советско-придуманная, а взята целиком. Там было очень много аутентичных стишков, считалок и фразочек. Несколько страниц подряд были на одну тему - дом, парк, школа,  сад - и все заполнены картинками, рядом с которыми были английские названия. Тут же рядом приводились подходящие стихи,  маленькие диалоги на эту же тему. Ничего не было переведено. Так что я шла подряд и  надписывала все неизвестные мне слова. Кластерный подход был очень удобным. Я выучивала все слова для частей дома и комнаты, все слова связанные со столом, посудой, едой, все слова для овощей или животных. Эта книга чрезвычайно помогла мне в словарном запасе. Стихи там тоже были удивительные. В школе нам, как я понимаю, давали специальные стишки - советско-сочиненные, я потом нигде и никогда не встречала их в оригинальной литературе или книгах. Ай хяв ту айз энд ай кян си э бук энд э пен инфрантоф ми. Примерно вот так:) А в книге были совсем другие, с незнакомым синтаксисом, с другими выражениями. Одним из первых там шло стихотворение про десять негритят, только они были солдатами, кажется:) В общем, кроме запаса слов, она мне дала еще представление о настоящем английском, не специальном школьном совинглише.

Третья была тоже небольшого формата книжка с разным юмором. Там были карикатуры  с подписями, короткие шутки и анекдоты и небольшие смешные рассказы. Я считаю, что это супер полезно! Непременно, если вы учите язык,  найдите себе книжку с шутками. Английский замечательно приспособен  к игре слов, и  читать текст, который можно понять двояко, перевернуть его синтаксис и получить две разных картины - чрезвычайно полезно для понимания языка. Я многие шутки оттуда выучила наизусть и рассказывала при случае.
вроде такой:
What is the difference between a man and a camel ?
A camel can work for a week without drinking, the man can drink  for a week without working.
 Или шутки с картинкой: мама посылает девочку  в соседний дом узнать how old Mrs Havisham is today - то есть как поживает старая миссис Хавишэм, как себя чувствует? ( фамилию я придумала, там была другая, не радуйтесь, опознав Диккенса:)) Девочка возвращается и рапортует: Mrs Havisham is 79 years 5 months and 3 days old today. То есть слышит вопрос - how old is кто-то today - сколько лет сегодня человеку, каков его возраст на сегодняшний день.

 На словах можно скучно и долго втолковывать человеку про структуру вопроса - а с шуткой он это понимает неожиданно ярко и наглядно. Я очень- очень рекомендую вам книжку со смешным для изучения языка! Даже совсем детское и дурацкое пойдет.

Четвертая книжка была увлекательная про грамматику. Не учебник и не последовательное изложение,  а какие-то интересные рассказы с примерами. Назвалась она Keep up your English, и я из нее почерпнула множество интересных знаний. Первым же делом научилась задавать вопросы "с хвостиком", которые на русский переводятся с выражением " не правда ли?". ( И эта книга и "Принц и нищий" сыграли неожиданную роль, когда я поступала  в институт, но это отдельный рассказ) Я не помню, на каком языке она написана была - на русском или английском, сама в тексте своем, но помню, что была очень увлекательной.

Эти книги, полностью прочитанные, со всеми незнакомыми словами, очень сильно повлияли на мой английский. И я опять вернусь к мысли, которую уже раньше высказывала - гораздо полезнее взять любую книгу по теме и пройти ее последовательно, делая в ней все, чем метаться, искать самую лучшую, самую эффективную, саму-самую и ничего не делать. Любая практически книга более-менее толковая сработает!

В следующий раз напишу, как отличалось чтение уже при учебе, и , может быть про то, как мне помогли самостоятельные занятия при поступлении.

 Все посты про английский  у меня под тэгом language, но там отдельно закопаны посты по то, как учить язык самостоятельно. Я их как-нибудь в отдельный тэг соберу, но пока они там.
Tags: language, tehnologii_jizni
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 53 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →