Alika (rikki_t_tavi) wrote,
Alika
rikki_t_tavi

Category:

Овечка по имени English. Способ занятий 1.

Все способы заниматься языком, про которые я буду рассказывать, были мною проверены на практике. То есть это не будут абстрактные советы абстрактных учебников. Это то, что работало у меня.

Теорию разных подразделов " знать язык" я расписывала тут и тут, на эти тексты я буду опираться - смотрите в них, про что идет разговор.

Все способы заниматься языком годятся для небольших посильных ежедневных кусочков. Я считаю, главное - постоянно заниматься и наращивать языковые мускулы. Этапа - "я выучил язык, все" не существует в природе. Есть только процесс и есть некоторые частные надобности, для которых можно набрать достаточный уровень.

1. Читать, понимая половину.
В пункте первом в моих рассуждениях было про умение читать без умения произносить или говорить. Те, кто занимается научной работой, знают, что это такое. Прочесть что-то не с учебной целью, а как текст, литературу или смысл бывает ужасно вдохновляющим.

Со мною было так. На одном из первых курсов мне подарили американскую книжку, покетбук. До сих пор я читала очень учебно - да, мы читали книги, но обложенные словарями и тетрадями, выписывая, анализируя и переводя каждое слово. Со словарями мой внутренний отличник чувствовал себя прекрасно. И тут подарок - яркая и прекрасная маленькая, толстая, но легкая книжка про Джеймса Бонда!

Все мое свободное время было отдано учебе, все, где можно было вынуть тетрадь и карандаш - упражнениям. Книжка туда не вписывалась никак. И я взялась читать ее в транспорте. Там было тесно, стояла зима, все как кочаны капусты одеты, никаких словарей или карандашей не предвиделось. И я стала ее просто читать. На первой странице я поняла ровно половину слов, но выловила нужный смысл - был убит курьер, документы, которые он вез, при нем не обнаружены. Без словаря было ужасно неуютно. Но я продолжала читать. Мой преподаватель как-то сказал нам - вам совершенно необязательно знать, что там конкретно за чита-гритта, если вы поняли, что в кустах чего-то пела какая-то птица - этого вполне достаточно! Этой версии я и держалась.

Выбора улизнуть у меня не было - я ехала минут сорок в один конец и столько же обратно и все это время читала. На пятой странице было незнакомых слов, наверное, столько же, но понимала я гораздо больше, как ни странно. Когда вы читаете книгу, связность ее сюжета волшебным образом дает вам понимание слов из-за понимания ситуаций. Если в человека выстрелили, глагол при нем будет скорее всего "упал". Чем дальше, тем больше становилось понятнее и в сюжете и в действиях героев. У меня был момент озарения, когда я вдруг увидела смысл слова hesitate - я не смотрела его с тех пор в словаре и быстро не переведу на русский, потому что схватила смысл, а не русский эквивалент. Я поняла, что герой замешкался с ответом, потому что был не уверен, он колебался. Это было изумительное чувство понимать слова, про которые тебе никто не говорил их значения.

Я читала книгу всю зиму в транспорте. Дочитала до конца, открыла первую страницу, перечитала - и все поняла! Я за все это время не посмотрела ни одного слова в словаре, ничего не учила из этой книги - но я ее прочитала и поняла! Это было офигительное чувство. Оказывается, я могу читать книги на английском!

Если вы хоть немного знаете уже язык - выберите книгу - и начинайте ее читать. Американская учительница моей детки говорила нам, родителям, что дети, чтобы им было интересно, должны читать книги, в которых у них не больше двух-трех неизвестных слов на страницу. Но это именно для того, чтобы читать им было легко и увлекательно. В нашем случае можно задачу усложнять. Если вы понимаете хотя бы половину или треть на странице - это уже хорошо. Выберите то, что вам интересно читать - детектив, сказку, детскую известную вещь, книгу с инструкциями, любовный роман. Что-нибудь небольшое, что вы можете закончить в обозримом будущем. Садитесь и читайте.

Самое главное - не скользите поверхностно по строчкам. Вцепляйтесь в каждое знакомое слово, в каждый намек в ситуации - старайтесь понять, что происходит. Заметьте - не значение слов и фраз - а что происходит, что делается. Не берите сложных философских текстов, не берите текстов вроде Диккенса - он пишет очень смешно, но многословно и подмигивая из третьего слоя. Берите Мери Поппинс и Агату Кристи, как клеить папье-маше или сплетни про кинозвезд.

Самое главное в этом способе - сочетание расслабленности и напряженности. Вы не ругаете себя, не требуете от себя стопроцентного понимания, вы продвигаетесь, как получится, по тексту, с намерением дойти до конца. И при этом вы не делаете ошибки многих, кто со мною учился - вы не соскальзываете в механистичность.

Я короткое время как-то училась на курсах в доме ученых, кроме меня все были взрослые люди - кому язык был нужен для поездки, кому для кандидатского минимума. Но практически все они делали одну и ту же ошибку. Когда наш преподаватель говорил нам что-то или читал вслух - все слушали до первого неизвестного слова. После этого их мозги устраивали панику, объявляли " я так не играю" и переставали что либо делать дальше. Я поступала ровно наоборот - мой мозг цепко вслушивался во все течение речи и, игноруя неизвестные слова, выхватывал все знакомые. Да, мой рисунок был с пропусками, но по тем штрихам, которые я увидела, я могла понять всего слона. А все, кто лучше меня знал язык - не могли. Это требует особого внутреннего зрения - там, где другие сосредотачиваются с готовностью на пропусках в линиях, нужно сосредотачиваться на видимых фрагментах. И не переставать сосредотачиваться после любого количества пробелов.

Книги с картинками очень хороши для такого - картинки дают вам дополнительную опору для угадывания смысла. Главное дочитать книгу, повесть, раздел до конца - и получить награду, вернувшись к первой странице. Читать можно хоть по сколько -- пять минут, пятнадцать - на сколько хватит ваших сил сосредоточиться. Главное, не слишком редко - вы же должны помнить, что происходит в истории. Можете взять книгу, которую вы читали в переводе или наоборот - русскую вещь в переводе на английский, лучше, если вы не помните текст дословно, а смутно припоминаете сюжет - как в Мери Поппинс, например.

Это очень интенсивный метод, в отличие от расслабленного чтения со словарем, но его сильно стоит попробовать.
Tags: language, tehnologii_jizni
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 84 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →