?

Log in

No account? Create an account
Читаем непонятные стихи построчно:) - Перемена участи [entries|archive|friends|userinfo]
Alika

[ website | artalika ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Читаем непонятные стихи построчно:) [Mar. 29th, 2017|03:03 am]
Alika
[Tags|, , , , ]

Поэму придется разбивать не на "куплеты", а по смыслу. Целый сквозной текст можно читать отдельно. МЦ постоянно мысленно разговаривала с Пастернаком, отвечала за него, объясняла что-то ему - иногда целый день так могла - потом писала ему, что у нее реальное ощущение, что она с ним повидалась.

С Северо-Южным,
Знаю: неможным!
Можным — коль нужным!


МЦ живет в это время в Вандее, на юге Франции, Пастернак в Москве - как она представляет, на севере от нее. Ее пародировали и высмеивали в эмигрантской литературной тусовке за писание без глаголов. Пародировали в духе " Он - ее!" - в смысле он ее целует. Так и в этих строках опущено все, что можно.

А смысл первой строки - я прилечу к тебе с Северно-Южным ветром. Вторая строка - о том, что такого ветра не существует, он не может существовать, отсюда придуманное "неможным". Ветер с двойным названием бывает от смежных сторон света - Юго-восточный, Северо-западный. У нее же стороны противоположные, ветер дует одновременно с севера на юг и с юга на север. Но у нее  в поэме будет такая идея "навстречности друг другу", что ветер такой - можный, коль ей нужно, то есть  могущий существовать, если ей это нужно. Все смысловые слова и переходы тут пропущены - ситуация у нее внутри собственного мозга - ей же все понятно? Поэтому наружу можно ограничиться короткими, почти бессвязными выкликами.

В чём-то дорожном,

— Воздухокрутом,
Мчащим щепу! —
Сон три минуты
Длится. Спешу.


Я лечу с вышеупомянутым ветром, одетая во что-то дорожное. Ветер вихревой, назовем его воздухокрутом, несет меня как щепку. Героиня спешит. Почему? Потому что где-то прочитала, что сон у человека длится три минуты - не спящее состояние, а снящийся сон. Поэтому ей нужно успеть влететь  в его (Пастернака)  сон  и побыть там - все за три минуты. Но вы еще этого не поняли, правда?

С кем — и не гляну! —
Спишь. Три минуты.
Чем с Океана —
Долго — в Москву-то!


Ночь, Пастернак спит в своей постели не один, он женат, так что скорее всего жена. Но она никто, МЦ главнее, поэтому она даже глядеть не станет, с кем он в эту минуту спит - обрушится туда, потому что ей нужнее - у нее всего три минуты! И если вы думаете, что лететь долго - да ну, говорит она, чего там долго-то? С Океана моего в твою Москву?

Молниеносный
Путь — запасной:
Из своего сна
Прыгнула в твой.


Я прибуду запасным путем, то есть тем, по которому никто не ездит обычно, а по нему можно добраться молниеносно, такой он особенный. В наше время она могла бы еще сократить и сэкономить слова и буквы - шорткатом - и все. Она спит, ей снится сон - и она может перепрыгнуть в его сон, чтобы ей начало сниться, как она у него, а ему начала сниться она. Тут виртуозная рифма! МолниенОсный - изсвоегОсна. Вообще техническая изощренность в этой поэме очень ярко проявляется в том, что она выбирает оставить  в строке. В таком коротеньком ритме, почти  детских стишков, нужно вместить столько! Поэтому там все выброшено, что можно,  глаголы, существительные, оставлено буквально "он - ее!"

Снюсь тебе. Четко?
Гладко? Почище,
Чем за решёткой
Штемпельной? Писчей —

Стою? Почтовой —
Стою? Красно?
Честное слово
Я, не письмо!


Ну вот, в сон она влетела его, теперь снится ему, можно начинать разговоры. Для начала убеждается - Четко я тебе снюсь? И это не в смысле сегодняшнем - я четкая девченка и четко тебе снюсь. Это в прямом - достаточно ли четкая картинка, которую ты видишь? Достаточно ли гладкая? Разрешения файла хватает или джпег с зазубринами? Решетка штемпельная - это тот штамп волнистыми параллельными линиями, который ставят на письмо на почте - гасят марку, отмечают, что оно прошло через почтовый участок. Поэтому все вышеизложенное - это сравнение ее живого образа с письменными строками  письма - обычного их способа общаться. Отсюда и вопросы. Это письмо может быть написано четким, гладким почерком, чисто написано, без помарок. Она и спрашивает - а реальный ее облик четче, глаже и чище, чем ее письменные слова? Вещи несравнимые конечно, поэтому реальный вопрос - как бы четко, гладко и чисто не было написано письмо, правда же, реальная я намнооооого лучше?

Опять кокетничание - Я стОю писчей бумаги? Я стою почтовой бумаги? В смысле - правда же стоит меня живьем увидеть - это намного лучше, чем слова бумажные.  КраснО? - в смысле красиво ли тебе то, что ты видишь? Здорово ли  видеть мой облик?

А если ты изумлен и глазам своим не веришь - даю тебе честное слово, это я перед тобой! Не письмо от меня,  а я как есть!


Вольной цезуры
Нрав. Прыгом с барки!
Что без цензуры —
Даже без марки!


Цезура - это небольшая пауза-остановка в середине стихотворной строчки. Цезуры подчиняются поэтическим законам и профессиональные поэты, в отличие от обычных читателей, видят их и знают - поставил ли их автор или пропустил, или поставил в неположенном месте. У Цветаевой в стихах своевольные ритмы, неожиданные, рваные, не классические - и цезуры - обрывы в строках неожиданные, неправильные, своеобразные. Поэтому она зовет свою цезуру - вольной, и говорит - у меня нрав такой же как у моей неправильной, неожиданной, вольной цезуры - что хочу, то и ворочу.

Прыгом  слово самопридуманное - опять же для краткости. Барка идет себе куда-то, а я с нее спрыгнула, вот где была - там и прыгнула. Бегом из этого дома, шагом марш, прыгом с барки.  Не знаю,  к чему тут барка и какую барку она имеет в виду. Русская барка - это практически баржа, которую тащат бурлаки, например. Но венецианскую гондолу тоже называли "барка".

 Тебя удивляет, что я без цензуры прошла через все это расстояние? через границы? Ха, да что там цензура - посмотри, на мне даже марки нет.

Всех объегоря,
— Скоропись сна! —
Вот тебе с моря —
Вместо письма!


 Ну да, по правилам я должна до тебя дойти только в письменном виде - со всеми цензурами и марками и штемпелями, но я всех обжулила, обхитрила, объегорила. Потому что сон не такой, как медленное настоящее письмо - он скоропись в переносном смысле! Он шорткат в пространстве, а "скоропись" это такой образ - потому что мы выше начали свойства  письма упоминать, вот и скоропередвижение я назову в переносном смысле скорописью. Так что я всех обвела вокруг пальца, потому что мне была доступна шорткатность сна - и вместо письма перед тобой сама я, прямо с моря на юге Франции, где я сейчас нахожусь.

Вместо депеши.
Вес? Да помилуй!
Столько не вешу
Вся — даже с лирой

Всей, с сердцем Ченчи
Всех, с целым там
.

Вместо письма, вместо депеши - это перечисления почтовых отправлений. В старые времена депешей называли письмо, присланное с курьером, то есть лично от адресата до получателя, но с изобретением телеграфа так стали называть телеграмму. То есть - вместо письма, вместо телеграммы.

Какой вес у послания? Ты думаешь я много вешу, когда сюда пересылалась? Да ладно тебе - столько, сколько ты подумал, я не вешу! Даже если сложить меня - всю!, мою лиру - всю! - сердце всей семьи Ченчи, и целое "там" - столько не выйдет.

Ну вся она, вся лира, вся Вандея - там, откуда она прилетела - это понятно. Но причем тут Ченчи? Это было римское семейство шестнадцатого века, где отец - злобный, циничный, распутный старик женился второй раз на молоденькой девушке, при этом у него семеро детей от первого брака. всех держит взаперти, по легенде насилует дочь Беатриче на глазах у мачехи. Семье надоело, вторая жена, дочь Беатриче и ее брат сговорились и убили злобного старика, обставив все как несчастный случай. Кто-то их выдал, их арестовали, пытали и казнили. Сюжет этот много раз использовали писатели и поэты.

Отчего она к своему понятному весу приложила вес общего сердца семейства Ченчи - непонятно. Даже географически она во Франции, а Ченчи - в Риме. Неужели только для рифмы в следующей строке?


Сон, это меньше
Десяти грамм.

Каждому по три —
Шесть (сон взаимный).


Столько, сколько он думает, ее появление не весит, а весит - меньше десяти грамм. Даже если быть точным - каждому по три грамма, всего шесть. Откуда эта точность, я не знаю - возможно, почта, как наша сейчас американская, берет цену в зависимости от веса письма. И может, предел веса для письма был десять грамм?

Но тут по три каждому - потому что она снится ему, а он снится ей - то есть оба они доставлены каждый другому ( тут как раз можно вспомнить загадочно-невозможный одновременно северный и южный ветер). Отчего каждому по три сообщено не так подробно как у меня, а сухо и кратко - сон взаимный, с вас за три грамма.


Видь, пока смотришь:
Не анонимный

Нос, твердозначен
Лоб, буква букв —
Ять, ять без сдачи
В подписи губ.


Сон взаимный, пока его смотришь - видь меня. Дальше вам наверняка кажется, что это набор бессмыслиц, да? Но она описывает свое лицо - опять в образах письма, вместо которого прилетела ( первое название поэмы, кстати, было - "Вместо письма"), в терминах письменности, написания.

Видь вот что:  Нос не анонимный - письмо может быть анонимным, а может быть подписано настоящим именем, вот у нее - подписано, не анонимное - и главная неанонимность - нос. По нему сразу, как по подписи, можно ее узнать. Это она в профиль снималась мало, а так-то  в жизни все отмечали ее медальный горбоносый профиль.

Лоб  - как твердый знак на письме. МЦ не приняла новой "красной" орфографии, упразднившей лишние буквы, и всегда писала слова по старым правилам с твердым знаком на конце. Ну и твердый упрямый лоб рифмуется с твердостью твердого знака:)

А букву ять она считает буквой букв. Ять произносилось как звук "е", ничем не отличаясь на слух, но нужно было выучивать тонны слов,  запоминая, где "е", а где "ять" - лечу по воздуху писалось с "е", а лечу людей - с ятем.  Зато на письме сразу можно было отличить образованного человека от необразованного. Второй писал на слух - а первый, как в гимназии вызубрил.

И вот у нее  этот ять в подписи губ. В слове губы нет, конечно "е". Но это опять образ - губы внизу лица? как подпись  в конце письма.

А почему "ять без сдачи"? В смысле заплатить ровно? или не дадут сдачи за него? - подумает современный человек. Но у МЦ это означало - она не сдастся, никакой новой орфографии для нее, будет употреблять белогвардейскую - без сдачи (воображаемому противнику)

Непонятность смысла еще сильнейшим образом усиляется анжамбеманами - когда слово на одной строке, а его признак на другой. Тут не до певучести стиховой, запинаешься как по кочкам, чтобы понять, что к чему относится.

******
 Ну вот:) Моих сил пока хватило только досюда.

Но если вы прочтете теперь кусок заново - вам будет все понятно. Никаких "мощный порыв,  непонятный, но прекрасный" - все понятно, за всем реальные бытовые вещи, понятно откуда метафоры и  что в переносном смысле. Вот про это я говорю - она смотрит, закатив глаза, себе под череп, внутрь мозга - наружу выдает обрывистые отдельные слова - потому что ей же с наложением внутренней картинки на текст все так понятно! Но для постороннего читателя это превращается в натуральный ребус - отдельные картинки, повисшие буквы, а ты отгадай, какая фраза зашифрована.

LinkReply

Comments:
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
[User Picture]From: 3_14sklya
2017-03-29 10:35 am (UTC)

Какое чудо Ваш разбор Цветаевского полёта!!!! Огромное Вам спасибо. Никогда так тщательно не подходила к поэзии. Слушала, как музыку.

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-03-29 10:49 am (UTC)
Мне кто-то недавно писал тут - сама бы не стала разбирать, а читать очень люблю:)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: l_i_d_y_a
2017-03-29 10:36 am (UTC)
Каждому по три —
Шесть (сон взаимный).

--- Мне кажется, тут уже не про вес, а про время. Там выше написано, что сон три минуты, значит на двоих шесть.

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-03-29 10:51 am (UTC)
Нет:) выше написано - меньше десяти грамм, каждому по три.

А сон у них один на двоих, одновременный, значит идет как сон - три минуты.

Если спектакль идет два часа, а вы его смотрите два часа - все вместе не будет четыре часа!
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: appmain
2017-03-29 10:36 am (UTC)
(мечтательно) Я в первом прочтении почему-то решила, что "Прыгом с барки!" - это с баркентины, которая шхуна-барк. С парусами, красиво :). А вот, оказывается, и барка, которая как баржа, есть.
Спасибо Вам!
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-03-29 10:53 am (UTC)
"С барка" было бы.
Но я не думаю, что она кораблевые тонкости знала - она моря не любила вообще. А барку и знать не надо - она бытовая вещь.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: utrechko
2017-03-29 10:41 am (UTC)
Сон, это меньше
Десяти грамм.

Я думаю, что здесь она делает отсылку к душе. В начале 20 века многие пытались "взвесить" душу. Считалось, что ее вес от 9 до 12 грамм (по другим источникам от 21 до 45 грамм). То есть сон здесь тождественен душе. Именно ее душа навещает Пастернака.

А про "каждому по три" выше уже написали - отсылка уже к длительности сна.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-03-29 10:57 am (UTC)
Она все время про письма пишет, и все описания у нее относятся к письмам и почте. Так что и с весом, я уверена, она не забирается в теологические дебри, а говорит о почте и стоимости пересылки. тем более никаких вообще больше намеков на "души" и религиозное даже близко нет.

Про три я выше ответила. Это про вес. Длительность сна у них общая - один и тот же обоим снится - одно и то же время.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: mckuroske
2017-03-29 10:44 am (UTC)
Как интересно! Спасибо!
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: kaktys
2017-03-29 10:47 am (UTC)

Прямо открытие! Спасибо большое!! Прочла на одном дыхании. Оказывается, это как ребус!

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-03-29 10:57 am (UTC)
Правда же? ряд картинок странных, а за ними фразы.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: pikcel
2017-03-29 10:48 am (UTC)
спасибо
так интересно увлекательно, необычно, любопытно
и еще раз спасибо что не только для себя, а находите время поделиться!

Edited at 2017-03-29 10:52 am (UTC)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: fridka
2017-03-29 10:55 am (UTC)
Может, три грамма - потому что три минуты сна? Я вижу сон три минуты, ты - три минуты, всего шесть... А минуты и граммы - они маленькие, почти незаметные, а потому - похожие.
Про сердце Ченчи - моя версия - возможно, имеется в виду "Я, которая готова ради тебя разделаться с мужем, только знак дай". То есть, с сердцем той, что смогла убить мужа ради справедливости - и понести наказание?


Вообще, странное ощущение от "расшифровки стихов". С одной стороны - люблю это дело (почему тут это слово, почему тут этот образ), с другой - стихи сразу пропадают. Вот с прозой это - здорово ("Алиса" издательства "Наука" - моя любимая книга на все времена), а со стихами - как будто "расшифровка фокуса". Но при этом до того, как расшифровали, ты воспринимал фокус как чудо.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: fridka
2017-03-29 10:56 am (UTC)
Кажется, я заразилась от Цветаевой спутанностью мыслей.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: netti2
2017-03-29 11:16 am (UTC)
Очень интересно. Я осилила только начало поэмы, не могу такое длинное читать. Поняла что там про явление в сон кому-то, во взаимный сон. Но подробностей не поняла.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-03-30 08:14 am (UTC)
Я первый раз прочла - и у меня осталось только общее смутное ощущение - в окрестностях сна и моря - и все.

А второй и третий раз - думаешь - баа! Да тут и смысл есть!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: angryredcat
2017-03-29 11:17 am (UTC)
Я его раньше читала, кстати, исключительно с точки зрения оригинальности формы, звукописи, вот этого всего. Не особенно задумываясь о том, что было у МЦ в голове.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-03-30 08:15 am (UTC)
Вот мне кажется, так у многих - читается как чарующие заклинания на не впллне понятном языке.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: mara_killdozer
2017-03-29 11:56 am (UTC)
Даже с разбором - это все равно ахинея...
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: skeily_ramires
2017-03-29 12:12 pm (UTC)
Читайте Донцову.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: no4emy
2017-03-29 12:00 pm (UTC)
Спасибо! Я со второго прочтения уловила сюжет, но вот подробностей про Пастернака и
Ченчи не знала. Очень интересно будет прочитать остальной разбор.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-03-30 08:16 am (UTC)
Я уже вторую часть написала.

Когда я узнала, что это Пастернаку - сразу многое прояснилось - ааа, вон оно что.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: marina_mareika
2017-03-29 12:07 pm (UTC)
Очень интересно, спасибо!
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: himba
2017-03-29 12:10 pm (UTC)
Ченчи может быть не "все Ченчи", а "сердце семьи", то есть центр семьи = отец.
Скорее всего, она не про оригинальную историю тут, а про поэму Перси Биши Шелли. Отец там совершенно мерзкая личность, который мучается тем, что вот он помрет, а сыновья останутся жить (для МЦ - близкая тема). И он радуется смерти сыновей. Так что это может быть очень сложная конструкция: сердце у меня отягощенное страшно, но даже при всем этом я легко перенеслась к тебе.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-03-29 12:28 pm (UTC)
Не знаю. Я думала про Шелли - но не нашла ничего, где бы она его читала. К тому же она, кажется, английского не знала вовсе. Но вот Бальмонт - ее хороший друг, какую-то вещь на эту тему переводил.

В общем, непонятно, откуда вдруг выскочили итальянцы-убийцы:)
Но тяжелое сердце преступных и вольно и поневоле людей - в этом что-то есть.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gremlinmage
2017-03-29 12:19 pm (UTC)
Как здорово вы все это разобрали!
У меня по прочтению было только смутное такое представление о чем это вообще, ну да, что вроде как она входит в чей-то сон а потом сравнивает себя с письмом. Но вот так про каждую строчку растолковать о чем это - ужасно интересно. Спасибо вам большое. И пишите дальше про это пожалуйста, когда время будет. При том, что я позднюю Цветаеву не особо люблю, ваш разбор читать очень увлекательно. Так что с нетерпением жду продолжения :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-03-30 08:17 am (UTC)
Написала уже вторую часть. Смутность рассеивается:)

( я бы еще с удовольствием посмотрела в черновики, это же очень проясняет намерение)
(Reply) (Parent) (Thread)
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>