?

Log in

No account? Create an account
Тьфу - Перемена участи [entries|archive|friends|userinfo]
Alika

[ website | artalika ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Тьфу [Jan. 17th, 2017|11:49 pm]
Alika
[Tags|, ]

Почему-то очень раздражаюсь, когда натыкаюсь на очередную  неправильность в русском языке, вплывшую в язык и занявшую там место. Сейчас пробовала поискать, что другие блогеры пишут про хронометраж (замер времени, которое уходит на какой-то процесс, путем замера и записывания времени на отдельные операции) и обнаружила, что постов с таким смыслов фиг найдешь, потому что люди употребляют это слово, как замену слова "длительность". Сплошь и рядом "хронометраж" фильма 125 мин., хотели раздуть "хронометраж" серии.

Хочется пройти по всем этим постам и сказать - хронометраж это действие, а не качество!
LinkReply

Comments:
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
[User Picture]From: naughty_cat
2017-01-18 08:08 am (UTC)

В интернете кто-то неправ! :))) Да, это печально и ужасно раздражает :(

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: malk_buka
2017-01-18 08:19 am (UTC)
Ну это крайне устойчивая конструкция. Есть подозрение, что в отношении фильмов метр не от слова мерить, а от количества метров пленки, время-метры буквально. Ну и употребляется в контекте еще и не в отношении длительности, а как раз, как в эту длительность упихнули действие по времени, т.е. распределение кадров по фильму. Насколько я поняла, наскоро погуглив.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: amanestazy
2017-01-18 09:28 am (UTC)
Ну усложнение слов это очень заметная, по-моему, тенденция (склонность). В интернете слово "хронометраж" вместо "длительность" для умных читается смешно (весело), а для глупых умно (интеллектуально). И так уже с огромным количесвом слов случилось. Только иногда это и не смешно совсем. Вот вас слово "хронометраж" раздражает, а меня "позитивный". Ничё не могу с собой сделать, аж трисёт :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: mauta
2017-01-18 11:34 am (UTC)
а как его нужно правильно употреблять и как неправильно?
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: alfredbob
2017-01-18 11:32 am (UTC)
Я уже почти смирился с употреблением слова "нелицеприятно" в значении "негативно", типа "Иванов нелицеприятно отозвался о Петрове".
Хотя словарное значение -- беспристрастно, не взирая на лица.
Опять же -- повсеместное "одеть" вместо "надеть"...
Жена на днях решила посмотреть грустный фильм "Ирония судьбы...", так там Надя, btw -- учительница русского языка! говорит что-то вроде "Я одела платье".
Кофе уже среднего рода и т.д и т.п.
Язык меняется, переосмысливает слова, и не всегда так, как нам хотелось бы.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: michelle_2012
2017-01-18 01:45 pm (UTC)
"Я забыла одеть праздничное платье!" (с)
Точно! Меня тоже эта фраза ежегодно отвлекает от нарезания салатов под "Иронию судьбы" :)
А разве слово "кофе" уже официально сменило пол (зачёркнуто) род?
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: blogo_go
2017-01-18 11:37 am (UTC)
"Всполохи", "волнительный". Волнительные всполохи, чтоб их!
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: dona_rita
2017-01-18 11:49 am (UTC)
В разы...
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dnvl
2017-01-18 11:51 am (UTC)
Вот правда ведь - интересно, почему так ужасно бесят языковые неправильности? Всех ведь бесят.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-01-18 08:50 pm (UTC)
Кроме тех, кто их употребляет:)
Они блаженствуют!
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: dnvl
2017-01-18 12:35 pm (UTC)
А вот ещё подумала - с точки зрения языка то, что вы описываете (переход смысла), не так уж и неправильно.
Вот есть слово "измерение" - это процесс выяснения размера. Но это же слово может значить и сам размер - например, говорят же: "Сумма трёх измерений (не процессов, а именно самих длин!) не должна превышать..." Логика изменения смысла та же.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-01-18 08:53 pm (UTC)
У "измерения" есть оба смысла - и отглагольное существительное со смыслом делания и название признака-качества-характеристики.

С фильмами я поняла, откуда. Там было слово "метраж" - ну вот "короткометражка", например. И произошла контаминация, спутанность, перемешивание разных слов.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dom_zay_lesh
2017-01-18 01:25 pm (UTC)

О да! Хуже только слово "деликатный" в адрес порошка или цвета.

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: michelle_2012
2017-01-18 01:50 pm (UTC)
Меня очень раздражает выражение "лояльный покупатель" в маркетинговой литературе. Для меня "лояльный" - синоним русского слова "благожелательный", а не английского "loyal". Но термин устоявшийся, ничего не поделаешь.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mona_silan
2017-01-18 01:55 pm (UTC)
А "консервация" вместо "консервы"? Откуда оно вдруг приползает?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: ulito4ka_s
2017-01-18 03:39 pm (UTC)
с югов России) я переехала с севера в Саратовскую область и здесь от чего-то все называют домашние заготовки словом "консервация")
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: etoile_verte
2017-01-18 02:02 pm (UTC)
О, я этого ещё не встречала. Во времена, когда я много читала фотографических сообществ, меня радовали фразы типа «металлический конструктив», а сейчас радует слово «калораж» в обсуждении диет. Последнее совсем смешное, т.к. мне кажется, что это какое-то слабительное, а не количество калорий :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2017-01-18 08:55 pm (UTC)
А что означало в фотографическом смысле "конструктив"?
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: baccara
2017-01-18 02:16 pm (UTC)
"метраж" же, длительность-то, полнометражный, вот и "хронометраж"
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: _kusy_
2017-01-18 02:17 pm (UTC)
А меня ужасно бесит, когда слово "пошлый" употребляют в значении "неприличный": пошлый анекдот, пошлые картинки и т.д.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: dnvl
2017-01-19 10:40 am (UTC)
Это так пошло, да?)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: irina_omelchak
2017-01-18 07:11 pm (UTC)
Добавлю и я свои слова-раздражители. Ужасно бесят "вообщем" и "вобщем". Я понимаю, что и сама частенько делаю ошибки, но вот эти два встречаются очень часто в последнее время.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: slobin
2017-01-19 12:54 am (UTC)
"Плохая экология, потому что сплошная химия". В смысле, перенос названия науки (шире -- процесса познания, уже -- измерения) на изучаемое/измеряемое -- уже давно происходит. Меня тоже бесило, но смирился. Потому что предсказуемо.

... Не бросайте слов на ветер. Бросайте под ветер. ...

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: martynec
2017-01-19 01:26 am (UTC)
Совершенно согласен. Значения слов скоро превратятся в дым. Главное будет контекст.
(Reply) (Thread)
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>