?

Log in

No account? Create an account
Лондон: язык и места общественного пользования - Перемена участи [entries|archive|friends|userinfo]
Alika

[ website | artalika ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Лондон: язык и места общественного пользования [Oct. 25th, 2016|02:08 pm]
Alika
[Tags|, , ]

 Про язык. Даже в компьютерных программах и операционных системах вам предлагают выбор между английским американским и английским британским. Кроме  выразительно другого произношения и интонирования у англичан есть еще много собственных слов и много других формулировок для одинаковых с американцами вещей. Туристам из других стран это, может быть, не так важно, а для американцев прямо делают небольший словарики - перевод с английского на английский.

Про произношение интересно мне показалось вот что. Меня в России учили британскому произношению, и оно казалось мне вообще "английским" произношением, пока первая же преподавательница в Америке не остановила меня и на сообщила, что у меня не американское произношение и что американцы вот такой британский выговор воспринимают как bookish and snobish -  как бы заумный и высокомерный. А разница в произношении стоила моей детке оценок. Там часто в учебнике упражнения - выбрать из группы слов подгрупки, в которых звук произносится каким-то одинаковым способом, ну и мама ее сбивала с толку, потому что у мамы дью туморроу, сьют и тьюб, а  в классе ду туморроу, суут и туб:) В первое время мне это казалось ужасно "тупым" на слух, а потом я привыкла.

Постепенно я стала слышать разные акценты, и уж  британский теперь могу отличить:) И теперь американский кажется мне "нормальным", "нейтральным", а британский - очень выделанным. Я прямо восхищалась - вот идут группка подростков, совершенно дурацкие подростки - и говорят  таким выделанным голосом, так странно напрягают все органы речи, что это же выучиться нужно вот так мышцы складывать! В общем и целом, англичане звучат так, будто они сильно напрягли горло, сделали в нем звук "о", а потом поверх этого стали говорить остальные слова.

 Что касается различающихся слов и выражений - помните я рассказывала, что если  вы не понимаете иностранного языка на месте, дело может быть не в том, что вы не знаете словарных слов, а в том, что для разных реалий и оказий существуют  устойчивые формулы, а вы их не знаете. Во-первых, вы не ожидаете, что они будут произнесены в данной ситуации - и не можете услышать то, чего не ожидаете. Во-вторых, вы бы со знанием словарным сказали эту же фразу иначе, но, оказывается, существует формула - которую все местные знают, а вы нет. И часто догадаться о значении вы не можете. ( Мой муж вырос на юге, а когда приехал в мой город и стал там жить, шокировал продавцов фразой "под расчет". Вот они стоят и смотрят друг на друга в недоумении, он не понимает отчего, они остолбенели, они не понимают, что он им говорит. Потому что в наших краях это же понятие обозначалось как "без сдачи".)

Это я к тому, что всегда закладывайтесь на  то, что вы не знаете не язык, а местные формулы:) Я научилась в кафе и кофейнях улавливать тот кусок разговора, где меня спрашивают, буду ли я есть на месте или унесу с собой. До конца поездки я так его и не разобрала пословно и не слышу фразой - но я просто знаю, что в этот момент меня спрашивают об этом, и отвечаю соотвественно. Наш стандартный американский вопрос звучит как "For here or to go?", а что говорят лондонские баристы, вы мне тут наверняка в коментах расскажете:)

Первым делом, конечно, американцев учат, что туалет в Англии называется toilet, а не наше застенчивое - "комната отдыха" - restroom. Ну, русскому человеку это запомнить раз плюнуть,  и произнести гораздо логичнее чем  restroom или  еще того лучше, в женском варианте - powder room:) Понятно, отчего в книгах дамы встают из-за стола, чтобы "припудрить носик". Ну вот, на английское "тойлет"  перестраиваешься без проблем. У этого места еще есть разговорное название loo (луу), и меня страшно интересовало, не произошло ли оно от Waterloo. Ну как вотерклозет - может они как эвфемизм говорили waterloo, а потом отделили луу от воды, и стали коротко так называть? Словари рассказали мне, что слово возникло в 1940-х годах, теория про вотерлуу (как названия водяного бака) существует, но доказательств ее нет.

Интересно, как английские туалеты анмасс отличаются от американских. Во-первых, в английских нигде нет бумажных сидений на унитазы. В американских туалетах они везде - от огромных многоместных до маленьких в каком-нибудь дайнере - везде на стене характерная вертикальная коробка, в которой пачка таких сидений из папиросной бумаги. Оно представляет собой такое овальное "о", закрывающее само сиденье, а серединка в "о" надрезана по кругу, но соединена с рамой в одном месте. Ее нужно надорвать и уложив сиденье на пластик, опустить этот овальный язык внутрь ( со стороны ближней к себе). Когда спускаешь воду, поток захватывает сиденье за этот спущенный овальный язык и мгновенно сдергивает и уносит с собой. ( Я однажды участвовала  в длинном обсуждении тут в жж, где оказалось, что многие русские американцы ими не пользуются, а потому даже считают, что у них в туалетах их просто нет. Я подозреваю, что просто не видят ненужное. Не могу сказать про другое побережье, но во всех туалетах, которые я видела в штатах Вашингтон, Орегон, Калифорния и Невада, они были.)

Во-вторых, туалеты практически никак не украшаются - очень простые деревянные кабинки с дверями, покрашены, как в школе в тусклый цвет. Американские туалеты очень старательные - в общественных местах бывают красиво дизайнерски сделанные - особыми плитками выложены, особый пластик на стенках и дверях, то с искрами, то с узорами, то под камень. Светильники всякие, общая тема. В Лас-Вегасе в гостиницах особо выразительные общественные туалеты - часто украшенные в тему самого казино. Я даже отдельно фотографировала эти комнаты, хотела сделать подборку "Туалеты Лас-вегаса" - там часто бывают вот эти powder rooms - до комнаты с умывальниками красивая комната с зеркалами, столиками и пуфиками перед ними. В маленьких кафе туалеты на одного, но в довольно большой комнате, там и картины по стенам и какие-то цветочные композиции из искусственных цветов.

Английские же - простые-препростые, чисто функциональные. В Виктории и Альберте я однажды забрела в общий туалет - и для мужчин и женщин ( не отдельная средняя комната для гендерно гибких людей, а просто один туалет, куда можно всем). Это был узенький коридорчик - с одной стороны стенка, с другой фанерные дверцы, пройти может один. Все двери были закрыты, только самая дальняя распахнута. Когда я до нее добралась, оказалось, что там стоит себе преспокойно мужчина и занят  своими делами, просто дверь не закрыл:) Ну и всем все слышно. Трепетные японки, наверное, в обморок бы упали.

Зато всех иностранцев в американских туалетах поражают щели:) Они так и пишут - вау, там НА САМОМ ДЕЛЕ щели! Дверь повешена так, что с обеих сторон остаются вертикальные пробелы, сквозь которые видно и наружу и внутрь:)

Еще в английских туалетах совсем нет бумажных полотенец. В американских есть и сушилки воздухом и бумажные полотенца, но бумажные чаще. Они бывают всякие - от сложенных квадратных коричневых, до белых полосой. Можно самим с треском нажимать на ручку сбоку, как на игровом автомате, она крутит барабан и снизу будет выползать лента, а бывают на фотоэлементах - помахал перед датчиком рукой - выполз отмеренный кусок. Сушилки зачастую нервные гермофобы недолюбливают - уверены, что их обдувают зараженным воздухом, и это гораздо антисанитарнее, чем бумага. В Лондоне же я видела только воздушные сушилки, нового типа - вертикальный ящик на стене  с вырезом под две руки - опускаешь туда и медленно вытаскиваешь, мощный поток воздуха их мгновенно сушит. А в процессе наблюдаешь, как руки корежит,  и кожу сдувает, как при перегрузках:) И на всех этих сушилках крупно написано для гермофобов, что они использую специально отфильтрованный воздух, лишенный практически всех бактерий. И один раз я видела не сушилки, а ящики  с тканевыми полотенцами. Нужно было   с силой их прокручивать, с двух сторон схватить руками и тянуть вниз - тогда выползал сухой кусок. Меня очень интересовало, а что внутри? Я так думаю там система связанных барабанов - на верхнем сухая лента намотана, на нижний сматывается мокрая.

Никаких, кстати, пугающих английских раковин с двумя отдельными кранами  мне не встретилось - один кран, но часто ты ничего не выбираешь - ни температуру, ни напор - нужно нажать кнопку или помахать перед фотоэлементом и польется отмеренная вода. И один раз я забралась совсем высоко и далеко  в каком-то музее, и там на узкой лестнице был туалет совсем допотопный - вот там были по два крана в раковине и сушилки чуть не шестидесятых годов - ящики из пожелтевшей пластмассы с рыльцем вниз, слабосильные, но шумные:)

Отдельно я люблю квесты по включению воды и по включению душа:) В кранах в общественных местах, как обычно, фантазия дизайнеров резвится. Два самых лучших примера  были с фотоэлементами. Один раз он был спрятан в изгибе крана снизу. То есть стоишь - нет никаких вентилей, никаких пятен другого цвета, один кран - понажимал на все, помахал, подержал руки под самим краном - фиг. А нужно продвинуть руки дальше, мимо отверстия для воды и там помахать вверх. Второй вариант был, когда кнопка с фотоэлементом была далеко отнесена от крана, вмонтирована в стенку таким трехдырочным пятачком. Тоже можно было долго плясать возле самого крана, потом  догадаться протянуть руку в сторону и помахать перед пятачком на стене.

И нет питьевых фонтанчиков опять же в отличие от Америки, где в общественных местах рядом с туалетом непременно есть такие фонтанчики разной высоты - и для детей и для взрослых. Я в первый день долго искала по музею, где попить, а потом спросила - и оказалось, только в кафе. А в кафе, да, всегда есть уголок либо с кувшинами, либо с автоматом, и бесплатные маленькие стаканчики пластиковые.

Ну вот, хотела все про слова, а неожиданно вышло  большей частью антропологическое про места общественного пользования:) Про слова продолжу тогда в следующем посте!
LinkReply

Comments:
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
[User Picture]From: tukki
2016-10-25 09:15 pm (UTC)
я не скажу за всю канаду, а вот у нас в Торонто бумажные подстилочки встречаются через раз на три в туалетах, да и то, зачастую только коробочки из под них на стенах. То ли это слишком популярная вещь и расходуется так, что не успевают пополнять, то ли наоборот непопулярная, один раз повесили и забыли, раз никто не пользуется.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-25 09:31 pm (UTC)
Ага, в Канаде много такого - есть обозначение нужного акта, но не всегда материалы или возможности полностью.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: obormotkina
2016-10-25 09:20 pm (UTC)
а что у мужа обозначало выражение "под расчет"?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-25 09:23 pm (UTC)
То, что я написала дальше - без сдачи. То есть он набрал все рубли и копейки, какие было надо, отдал точную сумму и спросил или утвердительно сказал - "под расчет". Я бы ни за что не догадалась!
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: notabler
2016-10-25 09:21 pm (UTC)
Было много издевок над мамой Кэтрин, герцогини нашей Кембриджской, Мидлтон, когда ее впервые пригласили к королеве и она спросила про "луу". Долго общественность обсуждала, а как же надо было ей назвать. "Spend a penny" вариант предлагался, от добрых времен, когда платный туалет именно пенни и стоил. Но сошлись на "лаватори", откуда, возможно, это луу и ведет начало. А насчет "с собой" - не приходилось такого просить ни разу и не видела никого, кто брал бы. Но мой муж (британец) подсказал, что они говорят "Can I have a doogy bag", притворяясь, что тащат объедки любимой собачке.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-25 09:29 pm (UTC)
Неет! Это не остаток еды в ресторане! Это когда вы в закусочную или кофейню приходите и у вас уточняют, будете ли вы купленное тут есть за столиком, или вам упаковать с собой. У нас в зависимости от ответа вам погреют пирожок и дадут на тарелке с вилкой и ножом, или как есть положат в бумажный пакетик и закрутят его. А несколько стаканов кофе поставят в твердую картонную подставку, чтобы удобно нести было.

А вот с остатками еды в ресторане у нас все прекрасно - никаких эвфемизмов, все недоеденное упакуют в коробки, суп в стакан, и сложат в фирменный пакет.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: alenaroo
2016-10-25 09:39 pm (UTC)

В Австралии говорят "have here or take away?"

Интересно, что до перееезда сюда мне американский акцент казался достаточно нейтральным, а теперь он мне кажется очень рыкающим, нейтральным же кажется мягкий австралийский вариант :)

Ещё loo - это несколько "детский" вариант, в кафе / ресторанах чаще спросят про bathrooms.

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-25 09:58 pm (UTC)
Loo - вообще помечен в путеводителе как разговорный и неформальный вариант, я его ни разу не встретила вживую, только toilet. И bathroom ни разу не встречала! Хотя американцы этот вариант буйно употребляют в быту - с разделением - в общественном месте можно спросить и bathroom и restroom, но официально на знаке будет написано restroom, а в своем доме никак не реструм, а практически всегда bathroom - потому что там конкретно есть ванная или душ. Чистый туалет без купального места могут называть half-bathroom в описании дома.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: annarepp
2016-10-25 09:55 pm (UTC)
Ой, эти щели! Я так наслаждалась туалетами без щелей в Новой Зеландии и в Шотландии! И главное непонятно, почему бы не делать такие же двери в США - ведь элементарная конструкция и не дороже нисколько. Хотя в этом году когда путешествовала в паре мест заметила уже и в штатах без щелей.

Сушилки эти жуткие и здесь на каждом углу уже. Я каждый раз когда сушу руки, напеваю Высоцкого "И ветер дул, с костей сдувая мясо..." :) Ну ведь точно сдувает. И раздражает, что лицо никак не высушить.

Самый крутой квест по включению воды у меня был в Эдинбурге в прошлом году. Я сняла себе не гостиничный номер, а квартирку, а там была установлена такая хитрая система включения горячей воды, что я вместе с френдами с Фейсбука и с запросами в Гугль так и не разобрала как оно работает, и мылась холодной водой. (Ага, хозяевам позвонить постеснялась :)

А про слова - даже не разных побережьях здесь говорят по-разному. Где-то "for here or to go", а где то "to stay". Из непонятных выражений у меня любимое "half six", я в Ирландии слышала. В голове хочется автоматически перевести на русский как "полшестого", а на самом деле это 6:30 :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-26 06:39 am (UTC)
Я думаю, эти щели, чтобы быстро увидеть, занята кабинка или нет. В дверах без щелей обычно замки с красно-зелеными участками и надписями, так что видно, когда занято, а когда свободно.

Правда ведь, оно дует просто как в космических фильмах, когда у них все лицо куда-то сползает?:))

А зачем вам лицо сушить? Вы моете лицо в общественных местах? Женщины обычно накрашены и не возят водой по лицу без лишней надобности...
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: elka_palka
2016-10-25 10:31 pm (UTC)
а меня в сша поразило, когда я приехала, это вода, стоящая в унитазе. я даже в аэропорту заглянула в несколько кабинок и думаю, ну надо же, все засоренные, вода стоит :))))
потом только в фишку въехала. а сейчас так привыкла, что и не замечаю.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-26 06:40 am (UTC)
Надо же, а я даже не помню, замечала ли я это когда-нибудь!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mariasokolova
2016-10-25 10:39 pm (UTC)
Недавно ходила шутка про исконно русский высокодуховный фастфуд, где все эти макдональдсовские клише говорятся. For here or to go звучит как "тут будете трапезничать али восвояси?"

Edited at 2016-10-25 10:39 pm (UTC)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-25 11:18 pm (UTC)
ааааа, я бы в такое сходила! супер же?
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: yulanta
2016-10-25 10:49 pm (UTC)
Возможно фраза была "would you like to eat in or take away"?

Еще одна фраза, которую я долго не могла понять, когда переехала в Лондон, это когда на кассе в магазине спрашивают "would you like any cash back?"

И да, щели в туалетах США остались мной не поняты :) Они зачем там такие?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-26 06:41 am (UTC)
Я, кажется, в Канаде такой же вопрос все время слышала...
Про двери я там выше в коментах написала свою версию.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: oops_elino4ka
2016-10-25 11:02 pm (UTC)
Почему-то ваши посты всегда отправляют меня в путешествия по ассоциациям =) Мой друг как-то спросил: Что у меня с лицом? Все продавцы в магазинах спрашивают меня "Why are you sad?" Как же он потом удивлялся, что это было "You're all set!" =))
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: cookkto
2016-10-25 11:33 pm (UTC)
ха! это смешно.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: voe_voda
2016-10-25 11:13 pm (UTC)

У нас (в России) сейчас во многих общественных туалетах есть эти одноразовые бумажные сиденья. А я все не могла понять, для чего там остается этот язычок. Я его отрывала и сиденье не смывала потом, а в ведро выкидывала. Они из какой-то бумаги, напоминающей кальку, мне и в голову не приходило, что они растворяются в воде. Надо теперь попробовать, как вы описали, так явно удобнее.

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-26 06:44 am (UTC)
Вот, теперь знаете:) Можно лишний раз не трогать в туалете ничего - само улетит. А материал там хоть и на вид как калька, но размывается мгновенно. Я тут в одном месте вытащила эту штуку, чтобы руки вытереть мокрые - и пока вытирала, оно у меня все в руках превратилось в кучу мелких скатанных кусочков, просто дезинтегрировалось!
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: postumia
2016-10-26 01:00 am (UTC)
На конгрессе в Лидсе я однажды спросила вспомогательную студентку где cooler (в смысле питьевой фонтанчик). Студентка была удивлена и переспросила. Оказалось -- надо говорить drinking fountain или water cooler, а отдельно взятое cooler ставит их в тупик -- потом я даже вспомнила что читала книгу об алкогольных коктейлях, где отдельные коктейли назывались cooler.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: alenaroo
2016-10-26 02:31 am (UTC)

В Австралии фонтанчик - это bubbler :) чтобы не расслаблялись :)

(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: dollyli
2016-10-26 01:36 am (UTC)
Ужасно интересно, Австралия получается таким посередине между британским и американским стилем))
(Reply) (Thread)
From: smirnfil
2016-10-26 06:01 am (UTC)
В Ау есть свои этикетные нюансы - стандартный вопрос в магазине - Do you need any cash out?
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: slonulita
2016-10-26 01:36 am (UTC)
Как я поняла, отсутствие бумажных полотенец у них - это эко-пунктик. Хотя, в небольших заведениях, детских учреждениях бумажные полотенца есть. Один кран и дозированная подача воды в общественных местах - из той же серии, экономия воды. Но в домах два крана - норма жизни. В журналах про дом так, в детских книжках с картинками так. Это очень необычно и умильно выглядит, но придурошно с точки зрения пользования. Кранами с сенсорами никого не удивишь. Мне понравилось в аэропорту, кажется, Хитроу - в туалете мусорное ведро на сенсоре.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-26 01:48 am (UTC)
Краны с сенсорами в общественных местах вообще в большинстве, наверное. Меня развлекал факт странного расположения сенсоров! Но это не английское - это всемирный заговор дизайнеров сантехники.

У нас в доме есть один душ, которым никто из гостей не смог воспользоваться самостоятельно - никто не смог найти, как переключить воду из крана в ванну наверх в душ:) То есть опытным путем научились напор регулировать и теплоту воды, но душ включить - никак. Один гость сам душ скособочил, все пытался открутить его или закрутить, свернуть что-то, чтобы вода пошла - и почти оторвал от стенки.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: neublau
2016-10-26 04:28 am (UTC)
Я не люблю эти мощные сушилки для рук, потому что они очень шумные. Если нет альтернативы, просто ухожу с мокрыми руками.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-26 06:48 am (UTC)
да, вот эти сильные, что высушивают за один проход, очень шумят!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: strange_zver
2016-10-26 04:55 am (UTC)
:-) Про "заговор дизайнеров сантехники" - у меня главное недоумение всегда: ну ладно, резвитесь вы как хотите, даже интересно с технической точки зрения - но ПОЧЕМУ не наклеить на стене какую то минимальную картинку-инструкцию?! :-)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rikki_t_tavi
2016-10-26 06:48 am (UTC)
Им-то кажется, что все понятно!:)
(Reply) (Parent) (Thread)
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>